От альфы до омеги (СИ) - "Lorain"
— Все чисто.
Но стоило Ирис шагнуть вслед за ним в темную, теплую гостиную, залитую ароматами цветущих комнатных растений, как ее системы выдали тревогу. В кресле, в глубине комнатушки, обставленной старыми дубовыми сервантами, дремала очень пожилая женщина. Ее хрупкую, тощую фигурку едва ли можно было различить за мясистыми листьями комнатной пальмы.
Ликвидатор поднес к губам указательный палец и указал на дверь, ведущую вон из гостиной. Стараясь не шуметь, Ирис прошмыгнула вслед за ним в тесную, грязноватую прихожую, а там — на лестничную площадку. Старушка не пошевелилась.
— Она почти всегда спит, — объяснил Ликвидатор. — Я уже не первый раз пользуюсь ее радушием.
— То есть, вы не первый раз вот так удираете?
— Да, в туалете того местечка, где мы прятались, меняли стекло уже трижды. Сегодня благодаря тебе они сэкономили.
Ирис неопределенно хмыкнула.
— И от кого вы вот так бегаете? Не от этих же, Особых?
— Всегда по-разному. Чаще от тех же, с кем здесь встречаюсь. По крайней мере, так было раньше.
Он чуть помрачнел.
— А теперь объясните, почему вы так шарахнулись от этих Особых, — серьезно попросила Ирис. — Я думала, у Ликвидаторов особый иммунитет. Что все эти разборки полиции, Особых Назначений — что они выше великой Ликвидации.
Он перегнулся через перила винтовой лестницы и, не смотря в ее сторону, с деланым равнодушием ответил:
— Потому что я выкинул свою личную карту Ликвидатора.
— Вы — что?
— Выкинул. Вместе с ключами от служебного автомобиля. Они меня хотели в канцелярскую крысу заделать. И это летчика-Ликвидатора. Я провел всю свою жизнь в небе. Я летаю больше, чем стою на земле. А они мне приказали... Разбирать бумажки и вентилировать пыль. Звучит не очень, правда?
Он говорил беззаботно, даже с насмешкой, а злость так и сочилась.
— Вы выбросили свое удостоверение личности? — не поверила своим ушам Ирис.
— Слушай, синтетическая куколка, опять ты задаешь свои вопросы? Люди — штуки сложные, я на пальцах тебе объяснить и за час не успею.
Кажется, небольшое приключение раззадорило его. Он, конечно, все еще злился, заговаривая о своих Ликвидаторских делах, но ту холодную ярость, безразличную напористость и равнодушие как рукой сняло. Он деловито огляделся по сторонам и снова махнул ладонью, приглашая следовать за собой.
— Парадный выход тоже, скорее всего, в оцеплении, и поэтому мы с тобой выберемся по-другому.
Ирис уже не задавала вопросов. Ликвидатор и дом, и квартал знал куда лучше нее. Они поднялись на два этажа по ступеням, залитым солнечным светом, который падал через застекленный купол потолка, а потом пробежали по длинному коридору до новой лестницы, на этот раз деревянной. Серая краска на стенах лупилась пузырями, и пока они спускались до самого подвала, пришлось переступить не одну перегнившую доску. Внизу Ликвидатор указал путь через полуподвальную комнатушку, к новому переходу, а там — к очередной, на этот раз парадной, лестнице.
— Смотри, — Ликвидатор подвел ее к окну, которое выходило с лестничной площадки на улицу, а за ней — на темно-зеленую поросль старого ботанического сада. — Нам туда. Но через дверь мы не выйдем.
Он повернул оконный запор и махнул Ирис.
— Я спущусь и помогу тебе.
Он спрыгнул вниз, и его макушка скрылась под подоконником. Ирис подошла ближе. Ликвидатор протянул к ней обе руки. Она поколебалась, оглядев безлюдную боковую улицу. Ветер гнал по мостовой обрывки газет. Впереди, за рваным ячеистым забором простирали ветви старые деревья закрытого ботанического сада. Ирис колебалась.
— Пожалуйста, — вдруг сказал Ликвидатор.
Ирис посмотрела на него и вдруг — нет, его ощущений она не ловила — она просто увидела в его взгляде мольбу. И в этом взгляде было нечто большее, чем простая просьба спуститься и идти следом. Сообщение загорелось красным огоньком и тут же потухло, но Ирис хватило и этого: человек нуждался в ее помощи. И теперь он о ней просил — больше не приказывал, как там, в восьмой кабинке. И отказать она не могла.
Особенно если взамен он вывезет ее из города.
Она скользнула вниз, Ликвидатор подхватил ее и мягко опустил на асфальт.
— А теперь бежим. Переберемся вон там.
Он протянул ей руку, и Ирис, больше не сомневаясь, протянула ему свою.
Старый ботанический сад пустовал уже много лет, с тех самых пор, как открыли новый сад в центре — сад, полный причудливых гибридных растений, которые никак не хотели заниматься здесь, на окраине Эмпориума. Атмосферу в этой части города Возмущения испортили порядком. Люди не так явно замечали изменения, а вот новые растения гибли. Зато старые раскидистые дубы только ширились и забирались корнями все дальше и глубже, оплетая землю далеко за пределами огромной территории, обнесенной плетеной металлической изгородью. После открытия нового сада в старый ходить почти перестали, но выкорчевывать никому не нужные заросли в городских кварталах Сенат отчего-то не спешил. В Сенате умудрялись спорить даже по самыми неочевидными вопросам. Главный вход и калитки по сторонам сада крепко заперли, по верхушке изгороди протянули колючую проволоку, но густой лес, в который превратился когда-то гладко причесанный сад, все равно пропускал тех, кто очень нуждался в убежище. Ликвидатор, похоже, значился в его списке.
Они пробрались внутрь через надежно замаскированный лаз, долго петляли по заросшим тропинкам, которые угадывались по полусгнившим столбикам, торчащим из поросли, пересекали буреломы и пригибались под поваленными стволами. Сад занимал огромную территорию, и казалось невероятным, что такую площадь до сих пор не прибрали к рукам и не застроили новехонькими малоэтажными домишками. Но нет, сад стоял, гигантский, неприбранный, запутавшийся в колтунах, неприглядный и дикий.
Ирис он понравился.
— Часто вы тут бываете? — спросила она на ходу у Ликвидатора.
— Обычно я стараюсь затеряться в других местах, — отозвался он.
— Например?
— В воздухе.
— Я бы не отказалась посмотреть на ваш дисколет, — протянула Ирис. — Никогда не летала.
— Я тоже не отказался на него посмотреть, — буркнул Ликвидатор.
— Вы выкинули свое удостоверение, — напомнила Ирис. — Как вы теперь попадете в свой отдел?
— Одного его мало. Нужна ключ-карта от ангаров, а вот его у меня забрали еще накануне.
— Но искать ту аномалию вы все равно собираетесь?
— Да.
Ирис ощутила новую перемену в настроении Ликвидатора. Вот где пряталась та сама загвоздка, которую она почувствовала с самого начала. То, что Ликвидатор утаивал или, вернее, то, о чем сам не хотел думать. Он и сам не знал, как попадет за пределы Эмпориума. Не знал... или у него все-таки был план, но отчаянный и неблагонадежный?
— Зачем это вам? Зачем вам эта аномалия? — спросила она. — Почему вы так хотите ее найти?
Ликвидатор сбросил шаг и, не оборачиваясь, ответил:
— Ты же сама сказала. Чтобы быть нужным.
— Вас это рассердило.
— На правду не обижаются.
Ирис прикусила губу, но Ликвидатор обернулся, и в его глазах играли смешинки.
— Это моя работа, дурочка. Моя стихия. Я же тебе сказал: я живу в небе. Сначала я хотел просто летать. А потом понял, что лучше всего у меня это получится в Ликвидации. Вот так и сложилось.
Он помолчал, а потом на ходу отвернулся, и голос его зазвучал глуше:
— Ликвидация — моя жизнь. Это все, что я умею. И умею лучше других. Я должен найти эту бродячую аномалию… Квинт просто не хочет бояться. Бояться, что аномалии еще есть, и притом вот такие — непредсказуемые, неизученные. Он даже думать о новом Возмущении не может. Он хочет прятаться за бумажными кипами в своем тепленьком кабинетике. Попивать кофе со сливками, складывать пасьянсы, прогуливаться после обеда вокруг конторы… У него вся жизнь расписана. Он даже в туалет ходит по часам. А у аномалий и Возмущений расписаний нет. Они просто случаются. Обрушиваются, когда не ждешь. Они не вписываются в его жизнь. Но все это чушь собачья. Вот так вот никакое Возмущение не остановишь.
Похожие книги на "От альфы до омеги (СИ)", "Lorain"
"Lorain" читать все книги автора по порядку
"Lorain" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.