Устав от масок - Метельский Николай Александрович
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
Поначалу я действовал, как того требовал этикет, — ходил и здоровался с людьми, перекидываясь ничего не значащими фразами, потом просто ходил и искал нужную мне компанию. Ко мне также подходили разные люди, кто-то просто поприветствовал, кто-то пытался что-то выяснить или что-то для себя уточнить. Другие подкатывали на предмет сотрудничества или приглашали к себе на обед. Некоторые вскользь упоминали о том, какие у них славные дочери-внучки. Пару раз пытались полунамеками выяснить, когда я уже начну оказывать секс-услуги. А я все ходил и пытался найти оптимальную для своего дела компанию. Уже даже начал планировать, как такую компанию самому собрать. К счастью, не потребовалось. В какой-то момент заметил группу стариков, которые стояли рядом с сакурой и о чем-то весело переговаривались.
Асука Кинджи, глава клана и Виртуоз. Матарэн Изуру, глава имперского рода и дед невесты Отомо Акинари. Ямаути Катсунори, глава самого маленького по количеству родов клана. Накатоми Йошихиро, глава свободного рода и целитель пятого ранга. Ну и Ашра Киичи, глава вассального Кагуцутивару рода. Не знаю, что их собрало вместе, но мне это подходило. В такой компании я вполне мог найти причину для завязки разговора — те же Ашра специализируются на мобильных процессорах, а Шидотэмору этим активно интересуется. Это не секретная тема, не слишком важная, так что, поздоровавшись и задав пару вопросов о процессорах, я органично — надеюсь, во всяком случае — влился в их компанию. Ну а дальше пошел разговор ни о чем и обо всем сразу.
— Кстати, а что там в Малайзии? — спросил Матарэн у Асуки.
— Смотря у кого, — усмехнулся тот. — У нас все замечательно, а вот малайцы зашиваются.
— Все настолько плохо? — нахмурился Ашра. — Если англичане возьмут контроль над Малаккским проливом, будет не очень весело.
— Не, — дернул плечом Асука. — До пролива англичане изначально дойти не успели. Да и малайцы их все же давят. Только вот потери у них… — покачал он головой.
— Тут главное, какие потери у англичан, — вставил я. — Если тоже большие, то и ладно.
— Думаешь, — посмотрел на меня Ямаути, — англичане просто выжимают малайцев досуха?
— Как вариант, — пожал я плечами. — При грамотном отступлении можно ой как сильно измотать противника.
— Вот и мы так подумали, — произнес Асука. — Но по данным разведки, у англичан тоже не все хорошо. Особенно с флотом. Хатано с силами Аматэру, — кивнул он мне, — сейчас знатный террор им устраивают.
— Под малайским флагом, — уточнил я. — Да и мои корабли, если откровенно, почти не участвуют в этом. А вот Хатано-сан резвится по полной.
— Это да, — покачал головой Асука. — Он там уже два корвета с эсминцем захватил. Да и потопил немало.
— А как у вас в Малайзии дела обстоят, Аматэру-кун? — спросил Накатоми.
— У меня там все замечательно, — улыбнулся я. — Есть, конечно, мелкие проблемы, но связаны они с находящимся на моих землях городом и его жителями. Точнее, с их обеспечением.
— Не понимаю, — произнес Ашра. — Зачем вы их оставили?
— Чтобы получить в будущем миллион благодарных мне рабочих рук, — ответил я.
— Но… — опешил Ашра, даже не найдя, что ответить. — Вам видней.
Его можно понять: для аристократов родовая земля — это как дом. В котором помимо тебя еще и кто-то чужой живет. Пусть даже он может приносить тебе деньги, с какого фига он в твоем доме приютился? Для этого и амбар во дворе поставить можно. С другой стороны — миллион рабочих рук. Думаю, именно цифра его и смутила, не думал он раньше об этом. Это тебе не пара сотен, это миллион, который будет приносить доход. Но опять же — у тебя дома?
Судя по тому, что старики замолчали, кому-то из них может прийти в голову, что тема несколько неудобная, и он попытается ее сменить, а это мне не нужно.
— На самом деле, вы вполне можете оказаться правы, — произнес я. — И жителей Мири действительно проще выгнать. До меня никто ничем подобным не занимался, так что я сейчас словно на минном поле. Может, все получится, а может, нет. Многое зависит от гражданских специалистов рода. Ну и от чиновников империи, как ни странно.
— Если от чинуш действительно что-то зависит, то вы действительно в опасности, Аматэру-кун, — усмехнулся Ямаути.
Удачненько. С первой моей подачи перешли к нужной теме.
— Кстати, да, — обвел я их взглядом. — До меня тут такие вести дошли, что как-то даже страшновато становится. За финансы, — уточнил я. — Слышали, что Токугава вернулся и пытается оформить на род захваченные земли?
— Слышали, — сказал Накатоми, покосившись на остальных.
— И то, что ему препоны ставят? — задал я новый вопрос.
— Ну да, — пожал плечами Ямаути. — Это и неудивительно, Токугава же.
— А вот меня это настораживает, — произнес я, чуть подняв брови, выражая таким образом возмущение. — По какому праву какие-то там чинуши смеют подвергать сомнению слово императора? Он издал эдикт, подтвердил его своим словом, а теперь какие-то мутные типы просто плюют на это? У нас что, чиновничий сёгунат? И кто следующий? Лично у меня очень много на наше государство завязано. Аматэру не имперский род, у нас нет министра финансов, как у Кагуцутивару, или советника императора, как у Тайра. Если чиновники начнут игнорировать слова правителя, то нам нечего им противопоставить. Воевать со всеми родами, какие замешаны в этом? Да нас просто толпой сомнут. И что нам теперь, терпеть?
— Вы… утрируете, Аматэру-кун, — осторожно произнес Матарэн.
— В общем-то да, согласен, — сказал я, как бы успокаиваясь. — Просто возмущен таким произволом. Токугава следовали эдикту от и до, я лично тому свидетель. Они захватили и удержали земли, а теперь все висит на волоске. Еще немного, и их просто пошлют куда подальше. И если такое произойдет, это будет уже серьезно.
— А вы не думали, что действия чиновников могут быть следствием приказа императора? — спросил серьезно Ямаути.
— Была такая мысль, — пожал я плечами. — Но… — поморщился я. — Нет. Император — это столп нации, ради собственных обид он не будет подвергать сомнению свое слово. Есть гораздо более простые методы подгадить Токугава. И методов этих тьма.
Вот тут-то старики и задумались, так как слова мои звучали крайне логично. Настолько логично, что я и сам не очень-то верил, что император пошлет Мирая куда подальше. Тем не менее… Причину отказать Токугава в оформлении земель найти можно. А если будет причина, то и слово не нарушено. В общем, не все так однозначно, и помощь моим союзникам по Малайзии нужна. Они не настолько мне близки, чтобы ради них рвать задницу, а вот просто поговорить, запустив в аристократическое общество недоумение, а где-то и недовольство, вполне можно. Мне это ничего не стоит, зато чинуши определенно засуетятся.
После того как я закончил общаться со стариками, а произошло это далеко не сразу после моего спича, отправился искать друзей. Как я потом узнал, большинство из них к тому времени уже уехали с родными домой. Оставались только Охаяси и Кояма. Ну и Кагуцутивару. Вот как раз Норико я первой и встретил. Она шла на пару с Ансгаром и о чем-то с ним беседовала. Заметили меня издали, после чего Норико подняла руку и помахала, привлекая мое внимание.
— Мы тебя еле нашли, — заговорила она, когда мы подошли друг к другу. — Что ж ты не зашел за мной?
— Да дело одно было, — вздохнул я показательно. — Хотел быстренько его решить и потом уж тебя найти, но как-то все затянулось.
— Мог бы и предупредить, — произнесла она укоризненно.
— Здравствуй, Церинген-сан, — поздоровался я только теперь. — Ты уж извини, что тебе пришлось все это время развлекать Норико.
— Ничего, — ответил он. — Мне не в тягость. Да и кому будет в тягость общение со столь красивой девушкой. Разве что какому-нибудь дураку.
— Льстец, — усмехнулась Норико.
— Вот всегда так: стоит сказать правду, и сразу льстец, — улыбнулся Ансгар.
И вроде эти двое заигрывают друг с другом, а вроде и подкопаться не к чему. Красавчики, что уж тут. В смысле, грамотно работают. С другой стороны, может, я желаемое за действительное принимаю. Так и просто знакомые могут разговаривать. Общаются, шутят. А не, как минимум Норико, судя по быстрому взгляду, именно уколоть пытается, но бесчувственного чурбана с отключенным мозгом я умею изображать очень хорошо. Да и Ансгар, уверен, не прочь меня уколоть. Так что чем дольше я отыгрываю слепого идиота, тем сильнее они расслабляются и тем быстрее перейдут черту.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
Похожие книги на "Устав от масок", Метельский Николай Александрович
Метельский Николай Александрович читать все книги автора по порядку
Метельский Николай Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.