Дипломатия наемника (СИ) - Шалашов Евгений Васильевич
Впрочем, если уж совсем откровенно, то ложиться на голый пол, а потом всю ночь ворочаться, пытаясь не замерзнуть, меня совсем не тянуло. На втором этаже, в моей комнате, я видел постель, покрытую шкурами. Опять-таки — без изысков, зато тепло и уютно. Но вместо постели, в которую я бы с удовольствием лег (и, чтобы никто не будил, даже амазонки из свиты принцессы!), пришлось подниматься в комнату герцога для важного и тайного разговора.
Но вначале Его Высочество внимательно выслушал наш доклад о происшедшем на дороге. Похмыкал, когда узнал, что за нападением стоит барон Авеш.
— Значит, барон Авеш на вас все-таки обиделся, — резюмировал герцог.
— Барон так болезненно отнесся к тому, что я стал кавалером ордена, а он нет? — поинтересовался я.
— И это тоже, — кивнул Его Высочество. — Но больше всего он обиделся на то, что вы не женились на его родственнице.
— А я обещал жениться на его родственнице? — обомлел я, лихорадочно начиная вспоминать всех женщин, с кем я имел хотя бы какие-то.э-э… дружеские отношения. Их можно было сосчитать на пальцах одной руки. Ну, ладно, пусть даже и на двух. Но не припомню, чтобы я кому-то что-то пообещал.
— Нет, граф, — вздохнул герцог. — Это не вы ему обещали, а я.
— В каком смысле? — обомлел я еще разок.
— Видите ли… — начал объяснять герцог, но замолк, видимо, не зная, как ему лучше все объяснить.
Я, хотя и начал злиться, помалкивал.
Его Высочество, тем временем, не мог сформулировать свою мысль. Но к нему на помощь пришел двоюродный дедушка. Габриэль, к счастью, пока сидел за столом, выпил всего пару кружек вина, поэтому еще мог изъясняться внятно.
— Деметрий, ты не о том разговоре, который ты вел с Бедорфасом? — спросил маг, а потом попытался пояснить мне суть дела: — Кажется, старик очень хотел выдать замуж свою дочь и ты, Юджин, показался ему самой подходящей кандидатурой.
Кто такой Бедорфас? И при чем тут какая-то дочь? И почему я подходящая кандидатура?
— Так, дорогие мои владетели и властители, поясните все толком, — сдержанно попросил я.
— Юджин, ты помнишь наш разговор в пыточной камере? — спросил герцог.
— Так мы, Ваше Величество, много о чем говорили, — начал я, но Силинг меня перебил: — Деметрий…
А, ну да. Такая у нас игра. Если меня именуют по имени, то и я должен отвечать тем же. Извольте. То есть, изволь.
— Деметрий, я помню камеру, то, как пытали этого, как его? графа Грейгса. Еще помню очень красивую девицу-палача. Или палачиху, раз это девка. И ты еще говорил, что было бы неплохо, если бы я женился на этой девице.
— Вот о ней-то как раз и речь, — обрадовался герцог. — Фрейлейн Натэла — дочь владетеля Бедорфаса — младшего брата барона Авеша. У самого Бедорфаса нет титула, но род Авешей очень древний. У Авеша нет детей, его наследником станет младший брат и, соответственно, дочь и зять брата. У него имеется очень веская причина выдать замуж племянницу. Понимаешь?
Кажется, я начал кое-что понимать. Но для лучшего понимая мне нужно подумать вслух.
— Так, позвольте, то есть, позволь, я продолжу. Помнится, ты говорил, что фрейлейн влюбилась, а отец поставил условие — мол, выйдешь замуж, если сколько-то там лет поработаешь физически. — Силинг кивнул, а я продолжил. — Натэла выбрала себе должность палача, а жених, испугавшись заполучить в жены палачиху, сбежал. И шансов выйти замуж, несмотря на благородное происхождение, и богатство у нее нет…
— Нет, шансы-то есть, — перебил меня герцог. — Всегда найдутся желающие жениться на девушке с огромным приданным. Но эти женихи — худородные или бедные, не устраивали ни Авеша, ни Бедорфаса.
— Ага. Зато имеется некто Артакс. С одной стороны — он бывший наемник, человек со смутным прошлым, а с другой — граф, а потом еще и эрл. Бывший наемник будет рад выгодной партии, а Авеши выдадут замуж дочь, да еще получат возможность приобрести для своего рода титул.
— Нет, о твоем титуле речь не идет, — снова вмешался Деметрий. — Твой титул останется у твоего сына от Кэйтрин. Авеши не хотели увести тебя от первой жены. Или, Кэйтрин еще была невестой? Неважно. Так вот, барон Авеш как-то сказал мне, что для Натэлы Артакс станет неплохой партией. И я согласился.
— Точно, — вспомнил и я. — Ты говорил, что я могу жениться и по обычаю своей церкви, и по законам поклонников не то Одина, не то Тора. И мой брак существенно укрепит мое положение среди знати. Родственники Кэйт, хотя и многочисленны, но они мелкопоместное дворянство, не имеющего ни богатства, ни авторитета.
— Именно так, — обреченно сказал герцог. — Я согласился с Авешем, думая, что сумею тебя убедить, но…
Силинг замолк, еще пару раз вздохнул, показывая мне, что дальше говорить не о чем. Ну да, я помню, как фрейлейн-палач отрывала у бедного графа Грейгса его достоинство. И тот же герцог, вытаращив глаза сказал, что он больше не станет меня уговаривать и что девица на самом деле сумасшедшая. Вроде, и обвинять Деметрия глупо. Он-то хотел, как лучше.
— Юджин, это моя вина, — решил герцог покаяться еще раз. — Авеш потом, уже после свадьбы с Кэйт, после несколько раз подходил ко мне и спрашивал — мол, когда же граф Артакс соизволит засылать сватов? А я ничего внятного не ответил. Надо было четко сказать — мол, Артакс не может жениться на сумасшедшей. А я решил, что Авеши сами догадаются. Значит, барон очень сильно обиделся на тебя, хотя виноват.
— И так обиделся, что решил убрать не только Юджина, но и меня, — фыркнул Габриэль, внимательно слушавший наши рассуждения. — Спасибо тебе, дорогой племянничек.
— Всегда пожалуйста, дорогой дядюшка, — огрызнулся герцог. — Но, как мне помнится, ты сам как-то умудрился очень обидеть владетеля Бедорфаса. А если обидел младшего брата, значит, обидел и старшего.
— Так, это когда было? Десять лет уже с тех пор прошло, — слегка смутился маг. — Да и какие там могли быть обиды? Подумаешь, небольшая шутка.
— А что за шутка? — заинтересовался я.
— Ну, такая, ерундовая, — еще больше смутился маг. Но потом решил пояснить: — Помнишь, когда мы с тобой ездили на твою родину, вызволяли нашего наследника, нам попалось два студиозо? Наглые, ты еще их убить хотел.
— Кажется, припоминаю, — вспомнил я эту историю и мне стало смешно. — То есть — ты заставил беднягу наложить в штаны? Надеюсь, не прилюдно?
— Куда там, не прилюдно, — сказал герцог, делая вид, что рассержен, хотя и заметно, что Его Высочеству стало смешно. — Это случилось после турнира. Бедорфас как раз стал победителем — избранная королева турнира ему вручает венок, а тут такая неприятность! Бедорфас после этого удалился в свое дальнее имение.
— Сам виноват. Почему он стал победителем, если я поставил на победу его соперника бочку лучшего вина? — хмыкнул Габриэль.
— Я б за такое сразу убил, а не стал ждать десять лет, — сообщил герцог.
Вот так вот, смешно, вроде бы, но не очень. Вот поэтому-то я и не люблю магов. Кстати, коль скоро мы разобрались, кто виноват и почему, неплохо бы поговорить о магии. И о снеге.
Глава шестнадцатая
Дипломатическое поручение
О снеге, выпавшем в октябре над моим поместьем мы рассказывали герцогу уже вдвоем. Я излагал суть, а Габриэль вносил свои дополнения, главным из которых было то, что внезапный снегопад случился неспроста, и ледяные статуи — посланцы какого-то мага, на которых обратилась его магия.
Мне хотелось подробнее расспросить придворного волшебника, а еще узнать о бывших учениках магов, умеющих играть в шахматы, но Скилур вдруг схватился за голову и застонал:
— Что-то у меня голова трещит. Соображаю плохо. Если позволите — я бы прилег. Ваше Высочество, Ваше сиятельство, вы не обидитесь на меня, если я вас оставлю.
— Бедный Скилур, — пожалел я своего друга, когда мы остались вдвоем.
Его Высочество только развел руками и слегка улыбнулся. Не знаю, что он хотел этим выразить. Вполне возможно, что маг просто жаждал припасть к бутылке, а в комнате племянника вина не было. Иначе, откуда взялась внезапная головная боль?
Похожие книги на "Дипломатия наемника (СИ)", Шалашов Евгений Васильевич
Шалашов Евгений Васильевич читать все книги автора по порядку
Шалашов Евгений Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.