Восход Черного солнца - Локхард Джордж "(Георгий Эгриселашвили)"
– Как вижу, господин, вы действительно можете похвастать редкостными зверями… Джихан обернулся.
– Ты о моей ящерице?
– Это вэйтар, господин. Удивительно редкое и очень ценное существо.
– Ценное? – юноша заинтересовался. – Что в ней ценного? Охотник причмокнул языком.
– О, так это самка… Тем лучше. Вы наверняка поймали её в городе, верно, господин? Джихан изумлённо приподнял брови.
– Как ты узнал?!
– Вэйтары – прирождённые воры и шпионы. Ри вздрогнула.
– Неправда… – выдавила она.
– Правда, правда, – усмехнулся охотник. – Ваш род испокон веков ценится шахами на вес золота. Джихан прищурился.
– К чему ты ведёшь?
– Господин, вы щедро заплатили за дракона… Но, быть может, изменим сделку? Я верну вам деньги и возьму вместо них эту самочку. Юноша озадаченно почесал в затылке.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что она – ценнее дракона?!
– Смотря для кого, мой хан, – учтиво ответил охотник. – Для человека вроде меня – важнее постоянно получать пусть небольшие, но деньги, чем один раз отхватить мешок золота. А продавая яйца, которые будет откладывать эта самочка, я получу стабильный источник дохода для себя и детей. Джихан вздрогнул.
– Постой. Сколько лет живут ящерицы?
– Этого никто не знает, поскольку ещё никто не видел старого вэйтара, – ответил охотник.
– Я видела! – не выдержала Ри. Охотник живо заинтересовался.
– Ещё один вэйтар? Где ты его видела?
– Хватит, – резко оборвал Джихан. Он задумчиво теребил подбородок. – Я заплатил за дракона двести семьдесят динаров, цену табуна жеребцов, и всё же ты желаешь вернуть такие деньги в обмен на ящерицу?
– Я же говорил, мой хан – за несколько лет она принесёт мне больше.
– Странно ты торгуешься, – подозрительно заметил юноша. – Не скажи ты о ценности вэйтаров, я продал бы её за двадцать-тридцать динаров, поскольку остался без денег после покупки дракона… Но ты расписал её достоинства так, словно это ты – продавец.
– Честность ты считаешь подозрительной? – хмуро спросил охотник. Джихан решительно кивнул.
– Ещё бы! Нет, я отвергаю твоё предложение. Ящерица останется у меня, а у тебя – деньги. Он встал.
– Иди. И помни – я, Джихан, сын Гаруна, сына Улама, собираю редких зверей со всего мира. Найдёшь пару для моего дракона – заплачу пять тысяч динаров.
– Пять тысяч?! – вырвалось у охотника.
– Да, даю слово, – кивнул Джихан. – А за пару для моей ящерицы – получишь, как и хотел, двести семьдесят монет. Справедливо? Охотник облизал губы.
– Я знаю, где можно достать вэйтара… Но хозяин попросит больше.
– Ты своё получишь, – усмехнулся юноша. – Приведи сюда хозяина.
– Но ты сказал, что остался без денег… Джихан внезапно рассвирипел.
– Не считай моих динаров! – рявкнул он в лицо чёрному человеку. На крик в повозку сразу заглянули несколько нукеров, юноша небрежным жестом их успокоил. – Ещё раз попытаешься посчитать мои деньги, получишь палок! Лицо охотника потемнело.
– Прости, господин. – он угрюмо поклонился. – Я всё понял.
– Тогда иди. Я задержусь в Зиккурате на неделю, найдёшь вэйтара – приходи, заплачу как договорились.
Поклонившись, охотник удалился. Джихан дал знак лысому нукеру, что-то вполголоса приказал и уже собрался было вновь лезть в клетку, любоваться на дракона, когда тихий голос Ри заставил его обернуться.
– Он лгал! – юная вэйта трепетала от волнения. – Это всё неправда!
– Знаю, – усмехнулся Джихан. – Он разбойник, это же видно. Ри отпрянула.
– Разбойник?!
– У него на запястьях следы кандалов, – пояснил юноша, – а в рукавах он прятал ножи. Не бойся, ящерица, ты ему не достанешься – я позабочусь, чтобы его сегодня же бросили в зиндан. Вэйта отпрянула.
– За что?
– За кражу двухсот семидесяти динаров, конечно, – рассмеялся Джихан. – Кто видел, как я передавал ему деньги? Никто. Но кому поверит кади, бывшему разбойнику или сыновьям хана? Ри открыла пасть от изумления. Юноша расхохотался.
– Посмотрите на неё… Ящерка, не думаешь ли ты, что я намерен потерять деньги своего отца? За рабойником уже пошли нукеры, всё будет хорошо.
– Урок номер три: никогда не считай моего брата простаком, – весело добавил Гуркан.
Почти весь этот день юноша провёл со своим драконом; он гладил его и рассматривал, пытался учить говорить и даже вывел на прогулку, одев крепкий поводок. Драконыш быстро освоился и к вечеру уже сам заигрывал с Джиханом, к великой радости последнего.
Из-за дракона юноша даже забыл отдать приказ покормить зверинец, и Ри пришлось ему напомнить. У Джихана было прекрасное настроение.
– Этот малыш станет моим талисманом! – ни с того ни с сего вдруг заявил он на общем языке, хотя «малыш», наевшийся баранины, размером превосходил Бату. Леопард отнёсся к дракончику очень спокойно, он вообще ко всем кроме Ри относился флегматично.
Юная вэйта тоже во всю изучала чудесное создание. В огромных золотых глазах дракончика она ясно видела разум и не понимала, почему это не видят Джихан с братом.
«Надо коснуться его, попробовать прочесть мысли…»
Только поздно вечером, когда уставший и злой Джихан – нукеры упустили разбойника – уже пошёл спать, Ри набралась достаточно храбрости. Осторожно выскользнув из угла, она подкралась к клетке драконыша и с замиранием сердца коснулась зеркальной чешуи.
Её первым ощущением стало изумление. Дракончик не был холодным – он оказался тёплым, почти горячим, словно Ри тронула млекопитающее, а не рептилию. Чешуя слегка пульсировала в такт сердцебиению, драконыш был поразительно настоящим и прекрасным.
Набравшись храбрости, вэйта передвинула руку к голове спящего малыша и коснулась основания рога. Потом дотронулась до лба, до уха, даже до носа – напрасно. Несмотря на все старания, уловить даже отдалённые следы мыслей не удалось. Это могло значить только одно их двух: либо вэйтары не могли читать мысли драконов, либо…
«Либо он умеет говорить!» – подумала Ри. И тут она внезапно осознала, что уже несколько минут драконыш внимательно следит за ней золотыми глазами.
– Ты меня понимаешь? – шепнула вэйта.
– Нет, – шепнул в ответ дракончик. Ри едва не отпрыгнула.
– К-к-как нет?…
– Я не понимаю, зачем ты мою голову трогаешь. Вэйта раскрыла пасть. Потом, немного подумав, закрыла.
– Так ты разумен… – Ри недоверчиво покачала головой. – Наверно, у тебя и имя есть?
– Есть, конечно, – драконыш беззвучно поднялся и одним движением когтистых пальцев раздавил замок на двери клетки словно пустой орех. Вэйта попятилась. – Меня зовут Альтаир. Дракончик спокойно спрыгнул вниз и поднялся на задние лапы. Теперь он был на голову выше Ри.
– Позволь… – нагнувшись, Альтаир щёлкнул когтями словно ножницами и разодрал канат, которым вэйта была привязана к прутьям. – Где твой хозяин держит деньги?
Совершенно растерявшись, Ри машинально кивнула в сторону бывшей своей клетки. Альтаир кошачьей походкой прокрался туда, наклонился и пару минут молча смотрел.
– Здесь ничего нет, – заметил он наконец.
– Джи… Джихан ск-казал, у него б-б-больше нет д-денег… Дракон грациозно пожал крыльями.
– Жаль. Ну что ж, полетели. Ри прижалась к тенту.
– К-куда полетели?!
– На свободу, – бодро ответил Альтаир.
– Я… я…
– Хочешь остаться и до конца жизни быть зверюшкой у хана? – с неподдельным интересом спросил драконыш. Вэйта сглотнула.
– Н-нет…
– Наш отряд нуждается в вэйтаре, – серъёзно сказал Альтаир. – То, что мы нашли тебя – огромная удача.
– Ваш отряд?… – Ри начинала понимать. – Какой отряд?
– Обычно нас кличут разбойниками, но я предпочитаю называть это – свободной охотой.
Дракончик внезапно улыбнулся, и сразу стал таким симпатичным и неопасным, что у Ри словно камень с сердца упал.
– Не бойся, эсайкан. Мы ценим верность и в отряде у нас все равны, а там, ты увидишь – далеко не только люди. Вэйта бросила нерешительный взгляд на войлочный полог.
Похожие книги на "Восход Черного солнца", Локхард Джордж "(Георгий Эгриселашвили)"
Локхард Джордж "(Георгий Эгриселашвили)" читать все книги автора по порядку
Локхард Джордж "(Георгий Эгриселашвили)" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.