Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Бердникова Татьяна Андреевна

"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Бердникова Татьяна Андреевна

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Бердникова Татьяна Андреевна. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 220 страниц из 1100

— Ну, ты-то в любом случае с нами отправишься, — невозмутимо напомнил Людовик, — Так что путешествие будет априори веселым. Нда… — он на секунду закусил губу, задумчиво изучая взглядом корабль, — К контрабандистам я, конечно, готов не был…

— К ним никто готов не был, — Татьяна невольно поежилась и, не сдержав обреченного вздоха, прибавила, — Хотя что еще мог посоветовать пират… Господи, до сих пор не привыкну к мысли, что это был Чарли!

Луи равнодушно пожал плечами. Его пират-Чарли удивил не так сильно, вероятно, по той простой причине, что к безумствам этого мира он уже немного привык.

— Придется привыкать в процессе, — отозвался он и, набрав побольше воздуха, рявкнул во всю силу своих легких, — На «Соарте»! Капитан, ты оглох там, что ли?!

Где-то наверху, на палубе, заскрипели доски под чьими-то уверенными шагами.

— Коль жизнь и так полна печали,
То вы бы лучше помолчали
А раз корабль тих и нем,
То, знать, не рады здесь вам всем,

— послышался чей-то спокойный, размеренный голос, и девушка недоверчиво застыла, вглядываясь в громаду судна.

Роман насмешливо хмыкнул.

— Капитан-рифмоплет, ну и везение. Будем всю дорогу слушать стишки без смысла, да еще и с глупыми оборотами… Нем-то скорее не корабль, а сам этот поэт.

— Я знаю этот голос, — Татьяна изумленно покрутила головой и, пару раз моргнув, неуверенно добавила, — Да и стихи… Андре? — последнее слово, имя она произнесла довольно громко и вполне закономерно была услышана. Скрип досок на палубе затих, — видимо, капитан судна изумленно прислушивался, пытаясь понять, не обманывает ли его слух.

— Татьяна?.. — наконец послышался сверху удивленный ответ. Доски вновь заскрипели и спустя несколько секунд через борт свесился, всматриваясь в пожаловавших к нему гостей, молодой светловолосый человек с собранными в небольшой хвостик волосами.

— Вот так встреча, — он удивленно покачал головой и, окинув взглядом всех собравшихся на причале людей, хмыкнул, — Вижу, ты нашла своих друзей. Что ж, я рад. А зачем ко мне вы пожаловали?

— Хотим прокатиться до Англии, — брякнул Роман и тотчас же поспешил исправиться, — То есть, наняться к тебе на борт матросами.

— Матросами? — Андре с сомнением оглядел троих худощавых молодых людей и девушку, перевел взгляд на связанного, довольно крепкого мужчину… недоверчиво вгляделся в него и откровенно остолбенел, — Вы… вы что, хотите сделать меня соучастником похищения? Да еще и такого человека, как лорд Ричард! Вы что… вы с ума совсем сошли? Да мне следует сейчас полицию…

— Остынь, — Ричард, к удивлению всех присутствующих решивший поучаствовать в беседе, приподнял подбородок, окидывая молодого капитана далеким от симпатии взглядом, — Полиция в первую очередь заберет тебя, контрабандист и, можешь не сомневаться, я тебя с большим удовольствием им сдам. Сам давно мечтаю тебя схватить.

На лицо молодого человека набежала тень. Игра в хорошего, добропорядочного гражданина была бессовестно разрушена и изломана, продолжать делать при ней хорошую мину не было никакого смысла, однако, и особенно соглашаться со словами лорда парню не хотелось.

Он медленно отошел от борта, прошелся вдоль него и, добравшись до нужного места, спустил на берег сходни. После чего сам же по ним и сошел и, приблизившись к своим собеседникам, окинул пленника долгим задумчивым взглядом.

— В трюме для тебя найдется место, — промолвил он неуловимо изменившимся голосом и, тотчас же стремясь развеять неприятное впечатление, мягко и сочувствующе улыбнулся, — Конечно, если я все же соглашусь принять вас на борт. Команда мне нужна, не буду спорить, но вы не кажетесь подходящими для таких целей. Вы, ребята, скорее пассажиры, чем матросы, матросам нужна сила…

Людовик удивленно вздернул бровь и повернулся к брату.

— Что-то, по-моему, этот тип нас хочет обидеть. Тебе так не кажется?

— Кажется, — виконт грустно вздохнул и, грозно нахмурившись, очень решительно шагнул к капитану судна, едва ли не хватая его за ворот, — Ты с кем разговариваешь, салага? Да мы с братом все моря мира избороздили, хотели одолжение тебе сделать! Хамить будешь — под килем протащим!

Андре, судя по всему, абсолютно не испуганный этим выступлением, вежливо отступил на шаг, растягивая губы в еще более широкой улыбке.

— Вы нарушаете мое личное пространство, месье. И, вынужден предупредить, что на своем борту я не терплю разного рода пиратских замашек.

Роман, разочарованный в лучших чувствах, несколько сдулся и, скрестив руки на груди, недовольно сморщился. Капитан, абсолютно довольный одержанной победой, слегка приподнял подбородок.

— Если вы и в самом деле намерены наняться на мой корабль, для начала поучитесь вежливости. Вы сейчас напоминаете глупых напыщенных дворян, вроде тех, что пали от руки мастера в замке, недалеко от руин которого я встретил Татьяну. Я говорю о де Нормондах, — он хмыкнул и, покачав головой, наигранно вздохнул, — И, позволю себе напомнить, что эти глупцы из-за своей надменности и гордости проиграли мастеру и были побеждены им.

— Эй, — Луи, мрачнеющий с каждым произносимым новым знакомым словом все больше и больше, резко шагнул вперед, поневоле дергая следом за собою и Ричарда, — Попридержи-ка язык, когда вспоминаешь этот род.

Андре медленно перевел на него взгляд, оценивающе осмотрел и тяжело вздохнул.

— Ты кажешься еще слабее брата. Поэтому, честно говоря, угрозы твои просто курам на смех… Ты сам-то кто будешь, парень? Что тебе за дело до проклятого рода?

Молодой маг помрачнел, немного опуская голову и бросая на собеседника абсолютно уничижающий взгляд исподлобья.

— Луи Филипп, — даже голос его зазвучал ниже; чувствовалось, что парень готов взорваться в любую секунду. Он немного повернул подборок в сторону и, криво ухмыляясь, издевательски-вежливо уточнил:

— Де Нормонд.

На несколько долгих, тягучих мгновений на причале воцарилась тишина. Татьяна тихо вздыхала в сторонке, не желая вмешиваться в разгорающуюся дискуссию, хотя бы потому, что не хотела мешать Людовику отстаивать фамильную честь. Влад явно тяготился бессмысленной беседой, переводя взгляд с одного из собеседников на другого. Роман, замерев рядом с братом, с вызовом взирал на капитана судна — ему слова нового собеседника об их семье тоже не были приятны. Ричард, вне всякого сомнения, до сей поры понятия не имевший, с кем связался на самом деле, в немом изумлении сверлил взглядом мага.

Андре, не изумленный даже, а откровенно ошарашенный, потрясенно приоткрыл рот, делая шаг назад. На лице его, медленно проступая сквозь маску недоумения, рисовалось странное, вполне неоправданное благоговение.

— Не может быть… — сорвался с его губ изумленный шепот, и парень внезапно бросился вперед, хватая Луи за свободную руку и сжимая ее обеими своими, при этом с восторгом заглядывая в удивленные зеленые глаза, — Не может быть! Ты… ты тот… тот самый, последний из рода! Ты… тот, кто принесет избавление в наши земли, спаситель, последний выживший потомок проклятого рода! Кто бы мог подумать, что мне доведется свидеться с тобой!

— Спокойно, спокойно… — Людовик, хмурясь, решительно высвободил свою руку из хватки контрабандиста и, кивнув на Романа, уточнил, — У меня в наличии еще и брат имеется, так что я не последний ни с каких точек зрения.

— Но ты младший! — Андре едва не подпрыгнул от обуревающего его восторга, — С ума сойти! Слышал легенду еще ребенком, легенду, где говорилось о младшем, последнем, одиноком наследнике проклятого рода, побежденного мастером. О человеке, которого мастер пестовал и растил, и который предал его… О человеке, который принесет свет в наш покрытый мраком мир. И теперь я вижу тебя, здесь, перед собою, воочию! Я не могу поверить, я думал, что ты не существуешь!.. Черт возьми, ребята, конечно, я возьму вас на борт! Два брата де Нормонд на моем корабле — это же мистика какая-то! А… остальные, они… тоже?

Ознакомительная версия. Доступно 220 страниц из 1100

Перейти на страницу:

Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку

Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Главная героиня отзывы

Отзывы читателей о книге Главная героиня, автор: Голдис Жаклин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*