Новая магия II (СИ) - Соломенный Илья
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Лес оказался мрачным. Густым, с высоченными соснами, с огромными стволами, густым папоротником и колючим кустарником. Затянутый туманом, мхом и паутиной, он напоминал спящего великана, который дремлет много сотен лет.
Каменные монолиты, которых оказалось куда больше, чем можно было предположить, были раскиданы в огромном количестве по огромной территории. Некоторые стояли вертикально, некоторые лежали, часть была воткнута в землю под разными углами. Но все без исключения камни были прямоугольными, заросшими мхом и лишайниками, и очень большими. От пяти до пятнадцати метров в длину, насколько я мог судить.
Было ужасно интересно узнать, что это за место и откуда эти камни тут взялись но, к сожалению, у меня имелась первостепенная задача.
Следовало убраться как можно дальше от менталиста. Я не сомневался, что рано или поздно лаз обнаружат. Скорее всего, это уже произошло, но сейчас у меня было преимущество — без собак им будет трудно определить, в какую сторону я пошёл. Иголки — не земля, следы на них остаются неохотно. А я хоть и торопился, но старался выбирать такой путь, чтобы оставлять как можно меньше указаний о том, что был здесь.
К тому же, туман прекрасно скрывал примятую траву и обломанные сучья, и пока он рассеется…
К сожалению, именно туман и сыграл со мной злую шутку. Стараясь убраться как можно дальше от скал, где меня потеряли, я быстро углубился в лес и потерял ориентиры. За деревьями, в густом мареве было совершенно невозможно определить стороны света.
На этом я и прокололся. Снизив скорость передвижения, старался просто идти по прямой, периодически прислушиваясь, но туман пожирал все звуки. Через пару часов стало стремительно темнеть, и я сильно удивился — до заката было ещё очень много времени, вряд ли сейчас миновал даже полдень.
И, тем не менее, краски померкли, и лес погрузился в сумрак. А потом пошёл дождь.
Сильнейший ливень обрушился стремительно и неожиданно, и я моментально промок до нитки. Вода падала с неба в таком количестве, и с такой скоростью, что тишина тумана в мгновение ока сменилась шумом падающих капель.
Я попытался продолжить путь, но теперь полностью потерял всякое направление. Я уже не был уверен, что не хожу кругами, и когда нос к носу столкнулся с одним из преследователей, едва не наложил в штаны.
Но рефлексы сработали быстрее — схватив молодого парня за шею, я ударил его мощным разрядом. Тут же бросился в сторону, уловил движение краем глаза, услышал за спиной голоса — и в следующий миг что-то тяжёлое прилетело мне в лицо, а через секунду темнота поглотила всё…
— Слыш, сержант, ну мы чо стоим-то? Давай уже по горлу его, и сваливаем, от этих лесов у меня мошонка сжимается.
— Это потому что ты ссыкло.
— Слыш!
— За углом подышишь!
Звуки потасовки…
— Капитан!
— Capitane!
— Тихо, суки! Мессере сказал si parto strazzi, не торопиться!
— У нас приказ…
— У меня, сучий ты pastrato! У меня этот приказ, а ты, сын maroladde, тут никто! Закрой пасть, vienze, пока я тебе оставшиеся зубы не выбил! Мессере лучше знает, что надо делать!
Звук удара. А этот парень, похоже, слово держит…
Глаза удалось разлепить с трудом. Точнее — только один. Левый был будто залит воском и покрылся какой-то коркой. Кровь, наверное.
Поймали, сволочи, всё-таки поймали…
— Воды дай, — прохрипел я.
— О, pastrato проснулся! Спящий ты наш beato! Хвала небесам, я уж думал, мои ребята тебя пристукнули!
— Воды!
Гарцеватый (даже не знаю, как иначе его описать) мужчина с лихими усами, пронзительными синими глазами, в берете и невыразительном мундире, поднёс ко рту флягу, и я сделал несколько глотков.
— Наёмники?
— Нет. И перекупить даже не пытайся.
— Понял. Мессере, я так понимаю, рядом нет?
— А у тебя хороший слух, парень.
— Не особо, раз я твоего бойца только вплотную заметил. Скорее, это наблюдательность. Уж больно вы живые для кукол.
Мой собеседник рассмеялся, и приложился к фляге, а вот четверо его людей, стоящие в паре метров, смотрели на меня взглядами, полными ненависти.
— Что бы ты в этом понимал?
— Да ничего, само собой. Чего это твои парни так недобро на меня смотрят?
— А чего ты ждал?! Ты, rapieri, положил кучу наших товарищей. Давно такого не было, balette, очень давно. Правда, и magisto загонять давненько не доводилось… Но сейчас, как ты правильно заметил, мессере рядом нет, и мы…emotale truantо, чувствуем всю ненависть и горечь от потери. Скоро это изменится.
— Так я у вас не первый magisto? Слегка обидно, знаете ли.
Капитан снова рассмеялся и присел рядом, на расстоянии метра — прямо на мокрую траву.
— Ты мне нравишься, парень. Смелый, дерзкий, сильный. Эх, мне бы такого сына… Жаль было бы тебя закапывать, вот mamo sparto venica, клянусь.
— Как я вас понимаю. Но вот навскидку — сколько мне осталось? Далеко ваш мессере?
— Эх, парень, зачем тебе это? Бежать даже не пытайся, нас тут восемь. Да и не развяжешься ты.
В этот момент я уже нащупал путы на руках, и был готов рискнуть. Кажется, это крепкая кожа. Произвольный выплеск электричества нужной мощности, и она разлетится на атомы. Затем молния в капитана и широкая дуга по тем четверым…
Но электричество, всегда бурлившее где-то во мне, теперь не поддавалось. Я заметил насмешливый взгляд капитана.
— Да-да, magisto, у нас от таких как ты есть средство.
— Крутые вы ребята, — только и смог я сказать, только сейчас по-настоящему ощущая тяжесть ошейника. А я-то думал, почему он без цепи?
Рядом появился ещё один солдат и что-то быстро сказал на непонятном мне языке. Капитан поднялся на ноги.
— Ну вот и всё, парень. Рад был поболтать, но теперь с тобой будут говорить другие. Мой тебе совет — не запирайся. Мессере всё равно залезет тебе в голову, и это будет очень неприятно. Расскажи, всё, о чём он попросит, и умрёшь легко и быстро.
Он отошёл за деревья и скрылся в пелене дождя. Рядом остались двое его бойцов. Они нервничали, и то и дело поглядывали по сторонам.
— Чего боитесь, девочки?
Один зарычал и повернулся ко мне, но второй мигом его одёрнул.
— Ссыкуны, и правда, — резюмировал я.
Впрочем, насмешливость была лишь признаком нервозности. Я боялся настолько сильно, что был готов потерять сознание. Пожалуй, выбери я смерть, так бы и поступил — чтобы не чувствовать, как твой мозг перебирают по клеточке.
Но я выбрал жизнь, и не собирался умирать.
А потому встретил твёрдым взглядом человека, присевшего на корточки передо мной через несколько секунд. Солдаты, как только он оказался рядом, превратились в каменные статуи. Точно такие же, какими становились гвардейцы Дайши, когда она брала их под контроль…
Это был тот самый мессере-менталист, я сразу это понял. Глаза выдавали этого человека с головой — без зрачков и радужки, мутно белые, подёрнутые туманом. От них по коже лица расходились такие же мутные линии.
Узкое, почти прямоугольное лицо с острым подбородком и скулами, впалые щёки, чуть крючковатый нос, чёрные волосы, прилипшая ко лбу чёлка. Пройди я мимо такого в Тарнаке — не обратил бы внимания, если бы не глаза и растекающаяся от них магия.
Уши, что примечательно, у колдуна были обычные. Бастард, или простолюдин.
— Здравствуй, Виктор. Ты меня изрядно утомил.
— Рад стараться.
— Предлагаю сразу перейти к делу. Мой капитан, должно быть, наплёл обо мне всяких небылиц? Обычно он любит так делать, это сильно развязывает языки. Потому что большая часть небылиц — правда.
— Очень театрально, — кивнул я и поморщился, — Чем обязан этой встрече?
— Всё просто, Виктор. Мне приказали тебя убить. Но перед этим я попрошу ответить на несколько вопросов.
— И зачем мне это? Чтобы не страдать? Думаю, вам проще сразу выудить информацию из меня, минуя ложь, оговорки и неточности. Я вообще не понимаю, почему мы разговариваем.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Похожие книги на "Самый лучший комсомолец. Том 3", Смолин Павел
Смолин Павел читать все книги автора по порядку
Смолин Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.