Улица Кипарисов, 14 - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу"
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
– Верно! Помнишь! – поразился Малисиозо памяти пирата, которого считал последним тупицей.
– Нам можно идти?
– Ступайте! Я думаю, что операция много времени у вас не займет. А мы тут с Сардино и Фанфарони вам что-нибудь вкусное перекусить приготовим.
Прихватив с собой пятерых дюжих пиратов с лопатами, Бабило исчез в густых зарослях, направляясь к центру острова, где находился источник.
Не прошло и часа, как на лужайке появился запыхавшийся от быстрого бега Бабило. Физиономия у него была перекошена, выпученные глаза похожи на пуговицы на дедушкином пальто, трясущиеся руки – в крови.
– Бабило! Что произошло?! – закричал пораженный Малисиозо, увидев окроваленного телохранителя.
– Капитан! Мы угодили в ловушку! Альберти убит!
– Как убит?! Какая ловушка? Кто посмел напасть на вас?! – накинулся с расспросами на телохранителя Малисиозо.
– Мы нашли сундук! Откопали его…
– Ну, а дальше что?!
– Замок на сундуке оказался с секретом! Когда стали вскрывать, он возьми да и выстрели! И пуля попала Альберти прямо в грудь! Дырка с грецкий орех!
– Сундук выстрелил?
– Да! Бедного Альберти уложило сразу наповал. Он и пискнуть не успел!
– Черт! Проклятый Хромой Педро! – выругался в сердцах Малисиозо. – Это все его дрянные проделки!
– Капитан, придется тяжелый сундук целиком тащить на берег, мы побоялись его вскрывать на месте.
– Ладно, пойдем поглядим на находку с сюрпризом, что там за сундук-убийца такой! Сардино! Возьми Барабоську на руки!
Бледные притихшие пираты лежали, прячась за толстыми стволами деревьев, когда капитан, телохранитель и Сардино появились у родника. Посреди поляны у свежевырытой ямы покоился огромный, окованный железными полосами сундук. Перед ним, разбросав руки в стороны, навзничь лежал мертвый Альберти, уставившись остекленевшими глазами в голубое небо.
Малисиозо постоял над убитым пиратом, потом с задумчивым видом несколько раз обошел вокруг найденного сундука. От второй попытки вскрыть сундук он сразу отказался, решив это ответственное дело доверить специалисту.
– Закопать в яме! – распорядился он, кивая на убитого. – Жалко парня! Отчаянный был малый!
– Ему недавно одна старая гадалка в Карамбе нагадала, что не пройдет и недели, как он получит кусок свинца в грудь, – прервал тягостное молчание телохранитель капитана. – Он только рассмеялся ей в лицо, ведь мы никуда не собирались в ближайшее время плыть, тем более участвовать в абордажах.
– Выходит, гадалка не обманула! – отозвался задумчивый Малисиозо. – Разыщешь мне потом эту старуху.
– Зачем вам старая карга, капитан? – пират испуганно уставился на Малисиозо.
– Иногда неплохо знать, что тебя ждет в будущем.
– Хорошо, капитан, найду.
Бабило пронзительно свистнул, подзывая перепуганный экипаж. Морские разбойники подошли, с опаской поглядывая на свою находку. После того как они закопали погибшего товарища, пираты обвязали сундук веревками и потащили волоком его в сторону берега.
Переход с тяжеленным сундуком показался сущим адом, «джентльмены удачи», обливаясь потом, только под вечер доволокли его до шлюпки.
На фрегате сундуком со стреляющим замком вплотную занялся Фрипоно-младший как лучший специалист в этой узкой области. Он, поколдовав несколько минут над секретными запорами, без особого труда справился с поставленной перед ним задачей. Приподняв крышку, пират увидел несметные сокровища и, ахнув, свалился без чувств. Малисиозо и Чевалачо бросились к нему, подумав, что он тоже стал жертвой загадочного сундука. Но, к их счастью, Фрипоно быстро очухался и был немедленно выдворен из капитанской каюты со строгим наказом под страхом смерти держать язык за зубами. Пока ему в каюте оказывали помощь, он умудрился незаметно запихнуть свою пятерню в содержимое сундука, и горсть золотых монет сменила свое местожительство и перекочевала в его карманы.
– Вот они, сокровища Хромого Педро! – воскликнул пораженный увиденным богатством Малисиозо, запуская растопыренные длинные пальцы в сундук, заполненный доверху золотыми монетами и драгоценностями.
– Нет, капитан, это скорее сокровища его прадеда, – сделал вывод Чевалачо, который спокойно смотрел, как перед сундуком выплясывает алчный капитан.
– Ты думаешь, что это сокровища Угрюмого Гроссо? – удивился Малисиозо, оборачиваясь.
– Я уверен, капитан.
– Почему? Проясни мне, темному!
– Обратите внимание вот на эти золотые монеты.
– Ну и что.
– Это очень старые монеты. Такие не чеканят уж без малого лет сто.
– Верно! Ты прав, Чевалачо! Выходит, мы напоролись на клад, закопанный еще прадедом Хромого Педро!
– Выходит, что так.
– Вот так номер! Завладели кладом прадедушки, а теперь еще хотим заполучить золото с его затонувшего корабля! Нашей наглости нет границ!
– Главное, чтобы Фрипоно не проболтался по пьяной лавочке в Карамбе. Хромой Педро живо устроит нам сладкую жизнь.
– Ну, это мы еще посмотрим, кто кому устроит. Я думаю, нас больше ничего не держит на Острове Сундуков, пора возвращаться домой, – сказал довольный удачной экспедицией Малисиозо.
– Да, капитан, делать нам здесь абсолютно нечего, можно отсюда сваливать, – согласился с шефом Чевалачо.
– Прогулка, можно считать, удалась на славу, вот только жаль бедного Альберти. Ему здорово не повезло.
– Капитан, извините, я хотел бы вас предупредить… – замялся помощник капитана.
– Говори, Чевалачо!
– На корабле назревает недовольство. Уже давно не было абордажей и дележа добычи, люди начинают роптать. Как бы после находки сундука с драгоценостями экипаж не поднял мятеж на фрегате. Такое часто случается на пиратских судах, где забывают об экипаже.
– Да, Чевалачо, ты безусловно прав, с экипажем надо обращаться осторожно и держать ухо востро. Объяви ребятам, что завтра они получат свою долю, Надеюсь, это надолго утихомирит их пыл. А с ворчунами, которые мутят экипаж, я поговорю отдельно.
Глава тридцатая
Новый план Малисиозо
Не успел фрегат бросить якорь в гавани родной Карамбы, как на корабль заявился важный гость – Виоленто Беспалый, которого доставил на шлюпке с пристани Карамбы телохранитель капитана Бабило.
– Как поживаете, дорогой капитан! – приветствовал пирата знаменитый бандит, поднимаясь на фрегат.
– Вашими молитвами! – хмуро отозвался раздраженный незваным посещением Малисиозо. – Прошу ко мне в берлогу!
Беспалый проследовал за капитаном в каюту.
– Чем порадуете, Виоленто? – спросил морской разбойник, располагаясь напротив в мягком кресле и предлагая гостю коробку с сигарами.
– Пока ничем, дорогой капитан.
– Не узнаю вас. На вас совершенно не похоже.
– Так уж сложились обстоятельства, уважаемый капитан Малисиозо. Сначала все складывалось замечательно. Я шел уверенно по следу, можно сказать, преследовал по пятам вашего раба. И в конце концов настиг его. Знаете где?
– Где же вы обнаружили этого негодяя?
– Никогда в жизни не догадаетесь, капитан.
– Загадками говорите, Виоленто.
– На каторге.
– На каторге? – от удивления присвистнул капитан. – Как он там умудрился очутиться?
– Да, на каторге. На самой настоящей каторге, в роли каторжанина. На проклятом Острове Зеленый Ад. Его туда доставил адмирал Гавилан с очередной партией бунтовщиков. Этот щенок, можно сказать, был у меня в руках. Я уже предвкушал, как сверну ему его цыплячью шею, но тут произошло непредвиденное.
– Что же могло такого непредвиденного случиться, что вы не смогли расправиться с сопливым пацаном? – полюбопытствовал Малисиозо, пуская облако дыма.
– Как назло, в этот момент произошло извержение вулкана, остров всю ночь трясло, как в лихорадке. Хлестал жуткий ливень, все вокруг засыпало толстым слоем черного пепла. Пока мы с комендантом Чиэми и его людьми прятались от разбушевавшейся стихии за надежными стенами форта, каторжники захватили военный корабль, стоящий на рейде и удрали. Вместе с ними скрылся и наш подопечный.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Улица Кипарисов, 14", Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу"
Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" читать все книги автора по порядку
Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.