Начало пути (СИ) - Селютин Алексей Викторович
— Спокойно! — скомандовал Каталам, придерживая испугавшуюся лошадку. — Прекратить крики! Продолжаем движение.
Я высунул голову из окна кареты.
— Что там? Что за дым?
Иберик указал рукой на лес по левую сторону от тракта:
— Имгар заметил. Над лесом вздымается дым. Там что-то горит.
— Нет, — к карете подъехал Умтар. — Не лес горит. Там находится поселение. Большая деревня, где по осени устраивали торжища. Если там что-то и горит, то эта деревня. Нам надо спешить.
— Каталам! — сразу сориентировался я. Выбрался из кареты и устроился на «козлах» рядом с Вилибальдом. — Умтар говорит, что там должны быть люди. Вон там, где виден дым. Надо поднажать.
— Понял тебя, аниран, — Каталам проследил взглядом за моей указывающей рукой. — Галопом! Вперёд!
Я едва не упал, когда весь обоз пришёл в движение. Вилибальд лихо взмахнул кнутом, свистнул и стегнул «четвёрку». Придал карете такое ускорение, с которым я ещё не передвигался. А потому весь путь по тракту до самого поворота, опасался, что у кареты отвалится колесо. А то и все четыре сразу.
Мы сбавили ход, когда пришлось повернуть. На грязной грунтовой дороге была отчётлива видна колея. Несколько глубоких полос, оставленных деревянными колёсами телег, шли параллельно друг другу.
— Вперёд! — вновь скомандовал Каталам.
Он первым съехал с тракта и поскакал по дороге. За ним устремились другие. Вилибальд осторожно дёргал поводья, управляя «четвёркой», и мастерски свернул с тракта. Ни один тюк не упал с крыши, ни одно колесо не отвалилось, ни один аниран не вылетел на обочину. Вилибальд подхлестнул лошадей и мы быстро догнали застывших на возвышенности солдат. Все они теснились и смотрели куда-то вниз.
Крутой спуск с холма и извилистая дорога оказались перед моими глазами. Затем взгляд проделал путь дальше и намертво вцепился в большую, окружённую по периметру высоким частоколом, деревню. Прищурившись, я рассмотрел несколько десятков домов, столбы белого дыма, уходящие в небо с крыш этих домов, церквушку в центре деревни, несколько дозорных башен по периметру частокола. И много людей. Не в самой деревне конкретно. А на правильно очерченных полях, которые практически вплотную прижимались к частоколу. По перекопанной земле таскали плуги на лошадиной тяге, следом за бороздой шли люди, размашисто махали руками, видимо, разбрасывая зерно. Через врата в частоколе крепкие мужчины несли мешки, складывали по краям полей и вновь возвращались в деревню.
— Посевная, — с улыбкой на лице произнёс Левентир.
— Более сотни подворьев, — быстро подсчитал Вилибальд. — Вполне могут себя прокормить.
— Надо, наверное… — начал было Каталам, но его прервали.
— У-у-у-у-у! — протяжно затрубил рог. Созданный им звук пробил деревянный частокол, пошёл гулять по полям и достиг места, где стояли мы.
Деревенские жители замерли. Все сразу и в тот же момент. Со своей наблюдательной позиции я увидел, как замельтешили фигурки. Ветер донёс до нас женские визги. Побросав инструмент и продолжая визжать, жители деревни в едином порыве устремились прочь. Они бежали по перекопанным полям, падали, вставали и вновь бежали. Оглядывались, смотрели в нашу сторону и, под непрекращающийся вой рога, спешили укрыться за частоколом. Я прекрасно видел общую картину. И даже успел подсчитать количество убегающего люда. Я насчитал не меньше двухсот человек, которые вскоре спрессовались у распахнутых настежь деревянных ворот и отчаянно пытались прорваться внутрь. Там же, у ворот, несколько высоких мужчин с копьями в руках подгоняли отставших. Что-то кричали, но не могли перекрыть звук рога, кричащий об опасности куда громче.
— Надо спешить! — подпрыгнул на лошади Умтар. — Не успеем — встретят стрелами.
— Нет! — отрезал Каталам. — Пусть укроются за частоколом. Пусть поймут, что мы не собираемся нападать. Мы не бандиты и не работорговцы. Мы — представители власти… Ну-ка королевские штандарты вновь разместите на бортах кареты.
Я продолжал рассматривать деревню и видел, как спешили укрыться последние жители. Видел торопливых бедолаг, которые работали на дальних полях и теперь, спотыкаясь и часто падая, спасали свои жизни.
— Первая живая деревня на нашем пути, — прошептал я. — И боятся, словно мы действительно бандиты… Что скажешь, Каталам?
Сотник наблюдал за деревней внимательным взглядом.
— Не вижу я того, чего ожидал увидеть, — не вижу армейского отряда, — он задумчиво потёр бороду. — Несколько зим назад было принято решение оставлять до лета в подобных деревнях не менее десятка обученных бойцов. Не вижу я, чтобы кто-то вооружался. Не вижу, чтобы из ворот выезжал гонец и мчал к ближайшему форпосту за подмогой… Так, давайте тихо вперёд. Едем не торопясь. Аниран, пока воздержись от демонстрации своей силы. Ты — примо. Королевский дознаватель из Равенфира. Когда мы подъедем к воротам, веди себя так, как подобает примо…
— А что это значит? — спросил я. — Как подобает себя вести примо?
— Не выходи из кареты, не разговаривай с простолюдинами и демонстрируй, что тут никто тебе не ровня. Мы идём из Равенфира в Обертон. У нас заканчиваются припасы. И всё. Нам больше ничего от них не надо… Ну, может быть, кроме новостей. Главное, чтобы действительно не встретили стрелами.
— Так может показать им анирана? Сами всё отдадут, — предположил Вилибальд.
— Ну, посмотрим, — пожал плечами Каталам. — Тронулись!
Обоз выстроился в колонну. Впереди двигались шестеро всадников, за ними Вилибальд вёл карету. Четверо держались по бокам, а остальные замыкали. Неторопливо, как и наказывал Каталам, обоз спустился с холма и петлял по извилистой дороге. Я сидел внутри кареты и строил из себя примо. Но где-то за пару десятков метров до врат не выдержал и высунул из окна голову. Увидел над острыми пиками частокола суровые лица и направленные на колонну стрелы. Быстро провёл подсчёт, хмыкнул и вновь укрылся в карете. Защищать свою деревню решили не менее пятидесяти человек. А то и больше, так как внутри обязательно должны быть те, кто тоже может держать в руках оружие.
Каталам приказал остановиться.
— Добрые люди! — закричал он. — Мы не причиним вам зла. Нет необходимости грозить нам. Мы — солдаты из гарнизона Равенфира. Сопровождаем примо Фелимида — королевского дознавателя — в столицу. Его Величество ожидает примо. Но, к сожалению, в пути у нас возникли сложности — у нас подходит к концу провиант. Нам нужна ваша помощь.
Я с трудом подавил желание высунутся и посмотреть, что происходит. Прислушивался и ожидал ответа. Но отвечать никто не спешил.
— На карете штандарты королевства! — вновь прокричал Каталам, так и не дождавшись ответа. — Я — сотник Каталам, опытный воин, верно служащий короне. Могу я поговорить с вашим элотаном?
— Мы ничем не можем помочь вам, сотник! Проезжайте мимо! — наконец отозвался какой-то мужчина.
— Мы не просим ночлега. Нам всего лишь нужна еда. Примо заплатят, не сомневайтесь. Заплатят золотом.
Но в этот раз мужчина промолчал.
Я едва сдерживал любопытство. Мне очень хотелось посмотреть, что происходит. Хотелось посмотреть на этих людей, поговорить с ними. Расспросить, что происходит в окрестностях. Почему вокруг всё разрушено и спалено. И я даже был готов доказать своё аниранство. Но упоминание о золоте направило мои мысли по другому пути. Я полез в карман, достал мешочек с золотыми монетками, который мне в руки всунул Рэнэ, и крепко сжал его. Это золото не имело для меня никакой ценности. Но, уверен, оно будет весьма ценно для них.
Пинком я распахнул дверь кареты.
— В чём дело!? Почему задержка!? — состроив недовольную мину я обратился к Каталаму. Спрыгнул на землю, нахмурился ещё сильнее и посмотрел на прятавшихся за частоколом стрелков. Я даже увидел, как некоторые из них натянули тетивы. Но меня это совершенно не испугало. Я упёр руки в бока и громко хмыкнул. — Кто смеет направлять на примо стрелы? Где ваш десятник? Где тот, кто должен до прихода лета охранять вашу деревню? Ко мне его! Немедленно!
Похожие книги на "Начало пути (СИ)", Селютин Алексей Викторович
Селютин Алексей Викторович читать все книги автора по порядку
Селютин Алексей Викторович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.