Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Капба Евгений Адгурович

"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Капба Евгений Адгурович

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Капба Евгений Адгурович. Жанр: Боевая фантастика / Альтернативная история / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вот неугомонный.

— Скоро, — сказал я. — Но сначала мне надо в город. Сэм, Кит, вы со мной.

Сэм кивнул и встал, поправляя пояс. Кит лениво оттолкнулся от борта и подошел ближе. Я видел, как Морган прищурился, но он промолчал. Хороший знак — он учился доверять мне, не лезть с вопросами.

Мы спустились по сходням и я пошел в город. Ночь опускалась на Тортугу, фонари вдоль улиц бросали тусклый свет на брусчатку. Губернаторский дом был недалеко, но я не собирался ломиться через парадный вход. Ее окно выходит на задний двор, а я надеялся застать ее там.

Мы дошли до дома, обогнули его по узкой тропе. Сэм и Кит шли за мной молча. Я взял именно их, так как оба умели держать язык за зубами. Задний двор был тих, только шелест листвы да далекий шум таверн нарушали тишину. Я остановился под окном — вторым слева. Второй этаж. Свет внутри горел, я видел ее силуэт — она стояла у стола, что-то читала.

Я кинул небольшой камешек в окно.

Изабелла вздрогнула, повернулась. Увидела меня, и лицо ее осветила улыбка. Подошла к окну, открыла его.

— Крюк, — сказала она, чуть наклоняясь вперед. — Долго же ты.

— Обещал же, — ответил я, глядя на нее. Она была в простом платье, волосы распущены, и я невольно подумал, что так она даже красивее, чем на балу. — Мы скоро уходим. Хотел попрощаться.

Она замолчала на миг, потом кивнула.

— Куда?

— На юг. Дела зовут.

— Вернешься?

— Постараюсь. Ты же просила навещать чаще.

Она мелодично рассмеялась и закрыла окно. Через минуту на первом этаже открылась дверь. Хозяйка дома впустила меня внутрь. Сэм и Кит остались ждать меня на улице.

Я зашел в дом.

Дальнейшее описывать не стоит. Отмечу только, что даже в молодости мой организм не был столь силен и вынослив. Через полтора часа я уже выходил из этой же двери. Изабелла выглядела довольной кошкой. Она вся ластилась.

Мы поговорили в дверях еще немного — о пустяках, о море, о том, как она скучает по приключениям. Я не спрашивал про отца — не хотел портить момент. Наконец она протянула руку, коснулась моей щеки.

— Береги себя, Крюк, — сказала она. — И приходи, когда сможешь.

— Приду, — ответил я, поймав ее руку и слегка сжав. — До встречи, Изабелла.

Она потянулась и на цыпочках поцеловала меня в щеку. Увидев моих пиратов, она смущенно улыбнулась и юркнула обратно.

Сэм и Кит ждали в тени. Мы молча двинулись обратно к кораблю. Ночь была теплой. Теперь можно было думать о море.

Сэм горделиво посматривал на Кита. Последний, видимо думая, что я этого не вижу, протянул Сэму золотой дублон. Даже думать не хочу на что они спорили. Засранцы!

На следующий день я стоял у штурвала «Принцессы Карибов». Корабль слегка покачивается на волнах, готовый к выходу. Команда уже была на палубе — кто-то поднимал паруса, кто-то проверял канаты.

Тортуга выполнила свою роль. Теперь нас ждал юг.

— Отплываем, — сказал я, поворачиваясь к Стиву. — Стив, поднимай паруса. Гарри, к штурвалу. Курс на юг.

Стив махнул рукой, и команда зашевелилась. Паруса Редвуда поползли вверх, ловя утренний ветер. Гарри занял место у штурвала, а я отошел, давая ему простор. «Принцесса» ожила — доски заскрипели, канаты натянулись. Она рвется вперед, как живая. Мы вышли из гавани, оставляя Тортугу позади — ее шумные таверны, ее пыльные улицы, губернаторский дом.

Я вдохнул соленый воздух и улыбнулся. Море было моим домом, тут мне место.

Первый день плавания прошел спокойно. Ветер дул ровно, «Принцесса» шла на шестнадцать узлов, я слышал, как матросы переговариваются, хваля ее скорость. Джек Гром то и дело подходил к пушкам, проверял их, будто боялся, что они исчезнут.

На второй день море стало не так спокойно. Волны били в борт, ветер усилился, но «Принцесса» держалась крепко — корпус, усиленный на Сент-Китсе, не подводил. Я стоял на носу, глядя на горизонт. Портобело. Гроб Дрейка, третья часть карты, Эльдорадо — все это кружилось в голове. Я не хотел нырять за этим чертовым свинцовым ящиком, но и бросить все не мог. Надо было найти другой путь. Может, Кит знает больше, чем говорит. Или Вежа подскажет, если я спрошу.

Раздался крик с мачты. Пит Шустрый сидел на марсе (это такая площадка на вершине мачты, которая используется для наблюдения, навигации, а также для работы с парусами и такелажем). Он заорал так, что я чуть не подпрыгнул:

— Корабль! На горизонте! Прямо по курсу!

Я схватил подзорную трубу, висевшая у меня на поясе. Горизонт был пустым, но через миг я увидел темный силуэт. Паруса, мачты, широкий корпус.

Ого! Галеон.

Большой, тяжелый, с тремя мачтами и кучей парусов. Я пригляделся к флагу — красный крест на белом поле. Английский.

Да ладно!

Морган подскочил ко мне, я передал ему подзорную трубу. Через несколько секунд он чуть ли не прыгал на месте. Его глаза горели, как у мальчишки, которому пообещали игрушку.

— Крюк! — заорал он. — Это же галеон! Английский, черт возьми! Ты обещал мне первый корабль, помнишь? Ну же, скажи, что мы его берем!

Я повернулся к нему. Он был в шаге от того, чтобы начать скакать вокруг меня, как щенок вокруг хозяина. Его восторг был настолько заразительным, что я невольно ухмыльнулся. Первый корабль. Да, я обещал ему. И вот — галеон, жирный, как купеческий склад, плывет прямо к нам. С такими пушками, как у нас, мы могли бы его взять. Или потопить. Но что-то меня напрягало.

— Спокойно, Морган, — сказал я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Сначала посмотрим, кто это. Может, просто купец. А может, что похуже.

— Купец или нет, он английский! — выпалил он, чуть ли не подпрыгивая. — Ты сам говорил, что мы теперь каперы Франции. Можем топить их, сколько влезет! А галеон… Крюк, это же не шхуна какая-то, это добыча! Мой корабль!

Я смотрел на него и видел, как он уже примеряет на себя роль капитана. Его азарт был понятен — галеон и правда был заманчивой целью. Больше «Принцессы», тяжелее вооружен, с трюмами, которые могли быть набиты золотом или специями. Но я знал, что такие корабли редко ходят одни. Где-то рядом могли быть другие — эскорт, фрегаты, которые прикрывают его с флангов. И я не хотел лезть в бой, не разобравшись.

Команда собралась вокруг нас. Стив подошел, нахмурив брови, Джек Гром встал у пушек, готовый к приказу.

— Крюк, ну что? — Морган нетерпеливо поглядывал то на меня, то на горизонт. — Берем его? Ты обещал!

Меня терзало смутное предчувствие.

Глава 15

"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - i_050.jpg

Серое и неспокойное море лежало передо мной. Белые гребни волн били в борт «Принцессы Карибов». Галеон на горизонте приближался. Английский флаг трепыхался на ветру, красный крест на белом поле казался пятном крови. Морган все еще подпрыгивал рядом с горящими от предвкушения глазами. Что-то подсказывало мне, что это не просто купец и не случайный военный корабль.

— Гарри, держи курс прямо! — крикнул я рулевому, не отрывая глаз от подзорной трубы.

Галеон был большим — три мачты, широкий корпус, больше сорока пушек, если судить по открытым портам вдоль бортов. Против наших восемнадцати. Черт возьми, это было неравно. Да, у нас есть преимущество — скорость и новые пушки. Надо было только правильно сыграть.

Но надо ли — играть?

Команда замерла, глядя на меня. Стив стоял у мачты, сжимая канат, Джек Гром уже был у пушек, Кит смотрел с борта, щурясь на горизонт.

— Крюк, ну что? Берем его? — голос Моргана дрожал от азарта. — Это же галеон! Мой корабль!

Я опустил трубу, повернулся к нему. Его восторг был заразительным. Но слишком уверенно этот галеон шел на нас, слишком прямо. Это не купец, который плывет с добычей и не патруль, который шарится по Карибам. Это охотник.

— Джек! — крикнул я. — Готовь орудия! Цель — паруса! Стив, паруса на полный ветер! Гарри, зигзаг, не давай им прицелиться!

Команда зашевелилась под радостный вой Генри. Паруса натянулись и «Принцесса» рванула вперед, набирая свои шестнадцать узлов. Я чувствовал, как она оживает под ногами, как ветер свистит в ушах. Галеон открыл огонь первым — тяжелый залп грянул с его правого борта. Ядра вздымают фонтаны воды в полусотне ярдов от нас. Гарри резко крутанул штурвал и мы ушли в сторону, зигзагом. Враг не успел перезарядиться, а мы уже были вне их досягаемости.

Перейти на страницу:

Капба Евгений Адгурович читать все книги автора по порядку

Капба Евгений Адгурович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ), автор: Капба Евгений Адгурович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*