"Фантастика 2025-55". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Рудин Алекс
Ознакомительная версия. Доступно 341 страниц из 1701
– Ну, дадите мне клятву, например, на крови. И служите Йоркам. За то получите землю, дом, деньги. Первое и второе хоть сейчас, а третье немного попозже. Семью свою перевезёте. Тут будет очень хорошо, поверьте.
– Откуда в вас, такой маленькой, столько амбиций и, чего уж скрывать, честолюбия?
– Йорк я, или погулять вышла? – прищурилась. – А раз по древнему закону маги могут выбирать, кому служить или вообще никому, то мне и карты в руки.
– Вы пока не магиня.
– Вопрос времени.
– Уверены, что дар проснётся?
Если честно, вообще не ощущала в себе никаких могущественных сил, но ответила утвердительно:
– Да. За мной люди, и я обязана их защитить. А вообще, даже если я не стану колдуньей, то придумаю что-то другое, какое-нибудь убойное оружие. Создам нечто невероятное, что захотят у меня купить за баснословные деньги.
Кенсингтон откинулся на спинку стула, оценивающе меня рассматривая, так, будто видел впервые.
– Если вы сможете меня вылечить, обещаю подумать над вашим предложением.
– Только лишь подумать? – выгнула брови дугой я.
– У меня есть обязательства перед короной.
– М-да. Хорошо, моё дело предложить, ваше отказаться.
– Я пока не сказал "нет".
Мы смотрели друг другу в глаза, и я понимала, что этот мужчина почему-то мне нравится, даже несмотря на всё моё к нему недоверие.
В дверь постучали.
– Войдите, – откликнулась я.
– Леди, – в кабинет тяжело шагнул Ховард, – к завтрашнему отбытию готовы. Сегодня сходим ещё раз на охоту, а после, лорд Лиам, снабжение города мясом ляжет на ваши плечи.
Я внимательно посмотрела на своего телохранителя: но он лишь молча кивнул.
– Проходите, сэр Ховард, – пригласила я его. – Вот, думаю, этого будет вполне достаточно.
На стол легла шкатулка с драгоценностями и золотом, что выделил мне Карл Третий в помощь землям Йорков.
– Вы уверены? – заглянув внутрь, уточнил Ховард.
– Конечно, – пожала плечами я. – Купите зерна на всё, что я вам вручила.
– Сделаю, госпожа! – великан низко поклонился.
– Я бы отдала и герцогские короны, но мы пока держимся, пусть полежат.
– Но их никак нельзя трогать, ледюшка! – вскричал Ховард.
– Если с их помощью я спасу людей, то держаться за побрякушки, какими бы они древними ни были, не стану, – я и правда так думала, что мне эти цацки, если на пороге возникнет старуха с косой? П-фе, вот уж безо всякого сожаления отдам и диадемы, и браслет-артефакт с фигурками.
На том разошлись: я отправилась в карете в город с визитами к мастерам, меня сопровождала леди Бакрей. Ховард же закрылся в кабинете с Лиамом, чтобы обсудить вопросы охоты в Заворожённом лесу. Моего участия в их беседе не требовалось, потому что меня в Лес никто брать не собирался, хотя я просилась. Ещё как! Готова была идти в первых рядах.
Время до ужина пролетело в суете, я так устала, что едва переставляла ноги. Много спорила с мастерами, даже голос слегка осип. А дома, стоило переступить порог, наткнулась на бледно-зелёного раббата Норадиса.
– Оп-па, – тихо выдохнула под нос.
– Это ты! Вы! Отравить меня решили? А? Я не дурак, на раз-два просчитал все ваши грязные замыслы!
Каким-то неведомым образом рядом со мной возник Лиам. Мимо шустро мелькнула моя дуэнья.
– Что? А? Я вас плохо слышу!
Церковник резко шарахнулся от прыткой старушки в сторону, наткнулся на спину Ховарда и, запнувшись в полах своей длинной рясы грузно хлопнулся на пол. Кенсингтон резко шагнул к святоше, прижал пальцы к его шее, надавил. Из раззявленного рта Норадиса послышался приглушённый сип, глаза его закатились. И вот раббат бездыханной грудой распластался перед нами.
– Вы зачем его убили? – ахнула я.
– Он жив. Я временно его усыпил, – пожал плечами маг. – Он не в себе и может представлять для вас опасность.
– Грета, – нашла глазами экономку, замершую в ужасе в углу, – бегом отправь кого-нибудь за Нитой. Эту проблему, – перевела задумчивый взор на раббата, – надо решать немедленно!
– Что вы замыслили, леди Одри? – пришла пора хмуриться Кенсингтону.
– Вот думаю, а не проспать ли уважаемому служителю Святости пару-тройку месяцев?
– Звучит не очень хорошо, – прищурился Лиам.
– У меня нет выбора. Вы же слышали его подельников: цель сжечь амбары с зерном. Отправив Норадиса в Болтон, раббатор пришлёт кого-то взамен, и я уверена, что в этот раз вычислить злоумышленников будет куда сложнее. Сэр Ховард, – взглянула на рыцаря, – поднимите его, свяжите руки и ноги, припрячьте его у себя в кабинете. Подождём травницу, а пока поужинаем.
Глава 29
Интерлюдия
Ховард впервые в жизни не знал, что и думать о хозяине, точнее, хозяйке земель. Маленькая госпожа Одри была удивительной девушкой. Так похожей на своего отца внешне, и такой… другой по характеру. Она даже говорила совсем не так, как все остальные. То есть иногда приходилось проговаривать сказанное ею про себя, чтобы осмыслить. А некоторые словечки явно не из их языка. Всё странно, всё необычно и жутко интересно.
Одри Йорк горела тем необыкновенным внутренним огнём, что притягивал к ней окружающих, невольно заставляя людей крутиться вокруг девушки, исполнять её приказы. А эти странные идеи? Отопить замок дымом из очага? Бочонки на крышах для воды? Канали-зация? Что это вообще такое? Он не всё понимал из разговоров леди Одри и мастеров, но видел, что кузнецы, плотники, печники просто в восторге от того нового, что узнали.
Ветер ударил в лицо, бросив в глаза горсть колкого снега. Недовольно поморщившись, великан провёл ладонью по лицу, стирая влагу со щёк.
Второй день пути. Они уже достаточно далеко от земель герцогства, впереди сложный переход в горах, туда, где располагалось другое королевство, могущественное с загадочным правителем во главе.
– Экх, – проскрипели позади и Ховард натянул поводья, заставляя коня замедлить шаг. Через несколько мгновений с ним поравнялись открытые сани, в которых на ворохе меховых покрывал сидел ошеломлённый раббат Норадис и с ужасом озирался. – Где это я?! – сиплым со сна и действия настойки голосом, вопросил церковник. Его блуждающий взор наткнулся на Ховарда и прилип к знакомому бородатому лицу. – Сэр Стоун, как это всё понимать?!
– Добрый день, раббат Норадис. Я вас спас. И теперь вы вместе с отрядом воинов леди Йорк едете в соседнее королевство.
– Что? – ахнул церковник, хватаясь узкой рукой за ворот тулупа, в который его кто-то заботливо облачил.
– Вы выказали неуважение к леди Йорк.
– Так это ведь именно она приказала меня отравить!
– За ничем не подтверждённую клевету хозяин земель вправе казнить. Кого угодно. Этот закон существует много веков, и вы о нём точно ведаете! Ваши обвинения были беспочвенны. Вдруг вы сами что-то не то съели? Потому ваши кишки и скрутило, – как можно беззаботнее пожал плечами главный охотник. – Считайте, что я спас вам жизнь, забрав с собой в поход. Думаю, к моменту нашего возвращения, леди Одри остынет и не станет рубить сплеча.
– Я.…я.… да я! – потряс кулаком в воздухе раббат, чувствуя, что его переиграли, как по нотам. – А ну, поворачивайте назад! Во имя Святости! Приказываю!
– У нас одна госпожа, и это леди Йорк. А никак не вы. Потому сначала мы выполним её наказ, а только потом ваш.
– Нет! Немедленно! Не то я… Не то вы все пожалеете!
– Единственное, что я могу, так это отпустить вас на все четыре стороны. Даже выдать вам вон того мула и выделить немного еды, – ткнул пальцем на вьючное животное Ховард. – Но на том всё.
– Я же умру один в дороге, как вы смеете предлагать мне подобное? – возмущённо пропыхтел Норадис, в глазах его мелькнул ничем не прикрытый страх.
– У вас ещё есть второй вариант.
– Какой? – невольно вырвалось у святого отца, пальцы его судорожно сжали в руке священный кулон.
– Продолжать путешествие с нами. Подумайте, не спешите. А когда вернётесь в герцогство, попросите прощения у леди Одри. Она, заметьте, когда вы упали в беспамятстве, вызвала травницу, чтобы та вам помогла побыстрее выздороветь.
Ознакомительная версия. Доступно 341 страниц из 1701
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.