"Фантастика 2026-48". Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Шер Вениамин
– Но ведь при этом ты потратишь вдвое больше сил, чем если бы открыла их один раз? – спросила королева.
– Да, но безопасность важнее.
– Поступай как знаешь, только, пожалуйста, постарайся беречь силы. Одному Богу ведомо, сколько нам ещё всего предстоит.
Блэквудский завод и примыкающие к нему взлётно-посадочные площадки были со всех сторон окружены лесом, который состоял главным образом из сосен с тёмной, почти чёрной хвоёй. Они-то и дали название как восточной окраине Гаммеля, так и всей заповедной зоне, что простиралась от города до Торфяных болот1. Джанни Моретти отвёл своей юной сотруднице две смежные комнаты на четвёртом этаже. Все окна выходили на взлётно-посадочное поле, к высокой ограде которого вплотную подступали могучие сосны. Илана любила смотреть по утрам, как из-за леса поднимается солнце, окрашивая всё вокруг в ярко-лиловые и пурпурные тона, постепенно переходящие в оранжевые и золотые. Суровая, мрачноватая красота этого места завораживала девочку. Кто-нибудь из исследовательской группы нет-нет да засиживался до рассвета в своей лаборатории, но завод в ночное время не работал. Илане казалось, что только там, в Блэквуде, она и видела настоящие ночи – тихие и тёмные, совершенно не похожие на пронизанные отблесками реклам, фонарей и многоголосым эхом всевозможных звуков ночи большого города.
В Айсхаране по ночам тоже было тихо, но, несмотря на почти полное отсутствие фонарей, очень светло. Во всяком случае здесь, в горном замке, окружённом белыми скалами и башнями из магического льда, который слегка светился, даже если в небе не было ни луны, ни звёзд. На рассвете комнату заливало нежно-розовым сиянием. Когда же утреннее зарево угасало на ледяных и снежных склонах гор, пейзаж за окном казался Илане жемчужной мозаикой на перламутровом фоне. Она любила это волшебное мгновение, когда утро переходит в день, но ещё им не стало.
Открывая врата в Блэквуд, Илана понятия не имела, какое там сейчас время суток. Увидев сквозь туман усеянную розоватыми бликами комнату, девочка решила, что в её мире ранее утро. Комната была пуста.
– Скорее! – скомандовала Илана. – Туман рассеивается!
– Кажется, всё в порядке, – сказал Мартин, когда все семеро, включая Лодди, оказались в блэквудских апартаментах Иланы.
Томас, сжимая рукоять кинжала, заглянул в соседнюю комнату.
– Там тоже никого, – удовлетворённо констатировал он. – Теперь действительно можно сказать, что всё в порядке.
У Иланы же такого ощущения не было. Она чувствовала – что-то не так. Откуда этот жемчужно-розовый свет, пробивающийся сквозь лёгкие оконные занавески? Похоже, здесь действительно раннее утро, но она никогда не видела в Блэквуде такой зари. Здесь все цвета ярче и резче. Это нежное сияние напоминало рассвет в горном королевстве Айсхарана, когда солнечные лучи раскрашивают золотыми и розовыми бликами ледяные вершины и башни дворца. Такое впечатление, будто что-то случилось с пространством и временем и два мира наложились друг на друга, вызвав к жизни какой-то иной мир, имеющий сходство с обоими.
Илана подошла к окну и, раздвинув занавески, оцепенела. Сперва она решила, что снова оказалась в Айсхаране и смотрит из окна своих покоев на окружающие королевский замок ледяные вершины. Но минуту спустя она поняла, что это не горные вершины и не башни ледяного дворца Айслинда. Здание окружали ледяные корабли, на гладких белых корпусах которых угасали последние лучи утренней зари.
1 А. Блок, Снежная Дева, цикл «Фаина» (Стихотворения. Книга Вторая).
1В сказке Андерсена «Снежная королева» рассказывается о созданном злым троллем зеркале, в котором всё отражалось наоборот. Ученики тролля разбили зеркало, и его осколки разлетелись всему свету. Те, кому они попадали в глаз, начинали видеть во всём только плохое. Те же, кому они попадали в сердце, становились бесчувственными, потому что их сердца обращались в лёд.
1Ушебти – человеческие фигурки из глины, обнаруженные в больших количествах в древнеегипетских погребениях. Ушебти – это изображения людей, которые в загробном мире должны выполнять за покойного работу, если он будет к ней призван.
1 Условие, которое в сказке Андерсена поставила Каю Снежная королева.
1 Блэквуд – от англ. black – “чёрный” и wood – “лес”.
Глава 2. Ловушки.
– Это и есть Блэквуд? – спросил Хай-Вер.
– Я уже ни в чём не уверена, – хмуро ответила Илана, – но комнаты выглядят точно так же, как те, что мне отвели в Блэквуде по распоряжению Джанни Моретти.
– Да и лес на горизонте, по-моему, не изменился, – добавила девочка, посмотрев в окно. И тут же, спохватившись, задёрнула занавески. – Совсем их лучше не раздвигать, мы должны быть осторожней. Кажется, мне не удалось перебросить вас в более безопасное место. Мои апартаменты не изменились, Блэквудский лес тоже, но многое тут изменилось. И явно не в лучшую сторону.
– Похоже, колдуны Айсхарана захватили Германар, – мрачно констатировала Лилиана. – Иначе откуда тут эти проклятые ледяные корабли!
– Да, – покачала головой королева, – стоило покинуть страну на неделю-другую, и тут уже чёрт знает что творится… То есть, тут, конечно, давно чёрт знает что творится, но это уже слишком. Я должна срочно связаться с лордом Джаддом…
– Ни в коем случае, ваше величество, – мягко возразил Томас. – Мы не знаем, что сейчас происходит во дворце. Мы не должны никак себя обнаруживать, пока более или менее не разберёмся в ситуации.
Королева нахмурилась, но, подумав, кивнула. Минут пять все шестеро внимательно изучали из окон окрестности. Ледяных кораблей вокруг завода был не один десяток. Возле них мельтешили многочисленные фигурки, среди которых беглецы рассмотрели не только человеческие.
– Будь я проклят! – прорычал Хай-Вер. – Тут полно гаттанов. У нас есть бойцы-наёмники, которые по контракту служат в разных мирах Федерации. Их особенно много на Майдаре. Интересно, кому они служат здесь?
– Да здесь и феррины имеются, – сообщил Томас. – Тоже весьма искусные бойцы.
– Это вон те четырёхрукие с маленькими головами? – спросила Лилиана.
– Они самые. Люди-ящеры с памятью компьютера, огромной физической силой и способностью развивать скорость 150 километров в час. Выносливы, кожа такая, что никакой брони не надо, почти не спят, зато жрут за десятерых. И несмотря на прекрасную память, туповаты. Но когда от солдата мозги требовались? Главное – чтобы приказы выполнял. И чьи же они тут приказы выполняют?
– Уж никак не Джанни Моретти, – сказала Илана. – Он тут явно уже не хозяин. Прежде всего я хотела бы выяснить, что с лучилось с ним и его людьми. Я втянула их в опасную авантюру и не прощу себе, если они из-за этого пострадали…
– Джанни и его друзья – взрослые люди, – перебил Мартин. – И большие любители авантюр. Они знали, во что ввязываются. Ради Бога, перестань взваливать на себя вину за все беды, которые происходят вокруг. Лучше поищем настоящих виновников этих бед.
– Тише! – глухо пророкотал Хай-Вер. – По коридору кто-то идёт. Кто-то один. Судя по шагам, альфа-гуманоид1. Больше на этаже никого – я чувствую. У нас есть возможность взять «языка».
Гаттан распахнул дверь, едва незнакомец с ней поравнялся. Мгновение спустя он уже оказался в комнате с кляпом во рту, беспомощно барахтаясь в огромных лапах Хай-Вера. Пленник был парнем лет двадцати в серой военной форме. Сообразив, что ему не вырваться, он затих, но едва гаттан ослабил хватку, попытался нажать на какую-то кнопку на своём браслете.
– Спокойно, приятель! – Томас схватил парня за руку и снял с него браслет. – Постарайся уяснить: любое лишнее движение и лишний звук могут стоить тебе жизни. Чем лучше будешь себя вести и чем честнее ответишь на наши вопросы, тем больше у тебя шансов выжить. Ты согласен на наши условия?
Пленник кивнул. Хай-Вер почти бережно усадил его на диван и избавил от кляпа.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-48". Компиляция. Книги 1-17 (СИ)", Шер Вениамин
Шер Вениамин читать все книги автора по порядку
Шер Вениамин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.