Закон Фукусимы - Силлов Дмитрий Олегович "sillov"
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
С
Сабанто – слуга.
Сагэо – шелковый шнур на ножнах, используемый для крепления японского меча за спиной или за поясом, а также для связывания противника.
Сайонара – «прощай». Употребляется при расставании на длительный срок.
Сакэ – японское рисовое вино.
Сакоку – «Политика закрытой страны». Период самоизоляции Японии от других стран, запрет въезда на территорию Японии иностранцам, длившийся с 1640 по 1868 г.
Саккацу – «свобода убивать». Один из принципов синоби-дзюцу.
Самадхи (санскр.) – «гармония, погружение». Сверхъестественное, мифическое состояние сознания, одним из методов достижения которого является полное отключение от внешнего мира.
Сан-нэн гороси – «искусство отсроченной смерти» или «искусство смертельного прикосновения».
Сань цзе гунь – трехсекционный боевой цеп.
Сару – обезьяна.
Сатори (санскр.) – «состояние небытия». Просветление, озарение, состояние Будды.
Сёгун – военный правитель Японии в период с 1192 по 1868 г., в отличие от императора обладавший реальной властью.
Сёгунат или бакуфу – правительство сёгуна.
Сёдзи – раздвижные полупрозрачные перегородки из плотной вощеной бумаги, заменяющие двери и окна в традиционном японском доме.
Сенси – воин.
Симмэй Мусо-рю – «ниспосланный богом неповторимый стиль». Изначальное название школы иай-до. По преданию, основной принцип школы открыло родоначальнику школы буддистское божество Фудо Мео, покровитель воинов (и ниндзюцу в частности), явившееся ему во сне.
Симпу – иной способ прочтения иероглифов в слове «камикадзе», что в переводе с японского означает «божественный ветер».
Синоби – японское прочтение китайского иероглифа «ниндзя» (в переводе «человек, умеющий ждать; тайный агент»). В древней Японии ниндзюцу и синобидзюцу были синонимами.
Синоби-седзоку – маскировочный костюм ниндзя.
Сингон – «Истинное слово». Секта эзотерического (тантрического) буддизма, проповедующая микке. Создана монахом Кукаем в первой половине IX в.
Синто – «Путь богов». Наряду с буддизмом одна из наиболее распространенных религий в Японии.
Сифу – начальник.
Сихан – учитель в японских боевых искусствах, по степени мастерства выше, чем сэнсэй.
Сокуси – «моментальная смерть». Точки мгновенной смерти.
Сохэи – монахи-воины средневековой Японии.
Судама – злой дух дерева или камня, оборотень с лицом человека и телом демона.
Суйгэцу – точка, расположенная в районе солнечного сплетения. Относится к точкам сокуси.
Сумо – японский национальный вид спорта, борьба тяжеловесов.
Суси – блюдо, состоящее из клейкого вареного риса и сырой рыбы.
Сэйко комон (жаргон якудза) – советник в клане якудза.
Сэйтай – «создание здоровья». Японское искусство применения мануальных и энергетических комплексов, воздействующих на костно-мышечный аппарат человека, увеличивая подвижность суставов, повышающих силу и выносливость мышц, замедляющих процессы старения организма.
Сэнсо (жаргон якудза) – война между кланами якудза.
Сэнсэй – «родившийся раньше», учитель.
Сэппуку – ритуальное самоубийство посредством вспарывания живота. Среди самурайского сословия средневековой Японии считалось одним из высших проявлений доблести.
Сюнкан саймин-дзюцу – методы мгновенного гипноза противника.
Сюгэндо – «путь обретения сверхъестественных сил и творения чудесных деяний посредством магической практики». Японское учение, соединяющее синтоизм, буддизм, даосизм и магические практики монахов-ямабуси. Основатель Эн-но Одзун, больше известный как Эн-но гедзя – Отшельник Эн-но (634–703).
Сюрикен – «меч из Сюри». Метательное оружие ниндзя.
Сяки-но дзюцу – «искусство сбрасывания флагов». Тактический прием из арсенала ниндзюцу, заключающийся в переодевании своих воинов в форму врага перед внедрением на территорию противника.
Сяку – 30,3 см.
Сякэн – метательная «звездочка». В силу своих незначительных убойных качеств часто смазывалась ядом.
Т
Тамбо – боевая короткая палка длиной 30–35 см.
Тамэсигири – «моральный долг пробной рубки». Тест на качество клинка посредством разрубания связок бамбука, рисового тростника и т. п. В средние века мечи часто испытывались на мертвых человеческих телах либо на живых преступниках. И тех и других могло быть разрублено несколько за один удар. Результаты испытаний (дата, количество разрубленных тел) нередко записывались на хвостовике клинка.
Татами – плотные маты толщиной около 6 см и площадью чуть более 1,5 кв. м. Изготавливаются из рисовой соломы и служат для покрытия пола, одновременно являясь мерой площади. В единоборствах – площадка для соревнований.
Тибури – стряхивание крови с клинка меча перед вкладыванием его в ножны. Согласно легендам в древности по следу крови на земле, оставшемуся после тибури, специалисты могли определить школу, к которой принадлежал оставивший его мастер меча.
Тикара-иси – «камень силы». Традиционные гантели в виде молота с деревянной рукоятью.
Токоё – «страна вечного мира». Мир смерти и в то же время – мир бессмертия, в представлениях древних японцев находящийся далеко за морем.
Токугава Иэясу (1542–1616) – полководец и государственный деятель, основатель сёгуната Токугава, просуществовавшего до 1868 г.
Торикабуто – Aconitum uncinatum, var. Faponicum (Regel.) или Aconitum volubile (Pallas) – борец японский (китайский), ядовитое растение, относящееся к аконитам.
Тэпподама (жаргон якудза) – убийцы-смертники.
Тэнгу (от китайского тяньгоу – «небесная собака»). Как и многие другие персонажи японского фольклора, тэнгу ведут свое происхождение из Китая. Мифическое существо, живущее в горах, имеющее тело человека, длинный красный нос или клюв, птичьи крылья. Владеют магией, летают, могут становиться невидимыми. Им приписывается владение воинскими искусствами и ношение меча. Существует два вида тэнгу – кохода-тэнгу или дайтэнгу (больше похожи на людей с большим носом) и карасу-тэнгу (имеют больше общего с во́ронами, в частности – клюв вместо носа).
Тэути (жаргон якудза) – перемирие в войне кланов.
Тэцубо – «железный шест». Тяжелое цельнометаллическое оружие, иногда утолщенное на концах, работать с которым могли только физически сильные воины.
У
Урагири – «предавший долг». Предатель.
Ф
Фукуми-бари – в ниндзюцу искусство выплевывания ядовитых игл.
Фудзияма (Фудзи-сан, Фудзи) – «бессмертная гора», «огненная гора» (одна из гипотез перевода) – потухший вулкан, высочайшая горная вершина Японии (3776 м), с которой связано множество легенд и преданий. Символ Японии.
Фудо Мео – буддийское божество, слуга будды Дайнити. Главное божество сюгэндо, бог огня, мечом отгоняющий злых духов, покровитель воинов и ниндзюцу в частности.
Фусин-но синдзюцу – «божественное искусство бессмертия».
Футон – матрас.
Х
Ханкэй – профессиональное прозвище известного мастера XVII в. Сигэтаки из Эдо.
Хара – «живот». В японских эзотерических практиках энергетическое «депо» организма. Соответствует расположению точки ин-ко (кит. – точка ци-хай, центр равновесия тела).
Харагэй – одно из значений: «искусство души», общение без слов.
Хаси – палочки для еды. Изготавливаются преимущественно из дерева.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Похожие книги на "Закон Фукусимы", Силлов Дмитрий Олегович "sillov"
Силлов Дмитрий Олегович "sillov" читать все книги автора по порядку
Силлов Дмитрий Олегович "sillov" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.