"Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Алефиренко Александр
Ознакомительная версия. Доступно 522 страниц из 2610
— Господин Картен — искусный и смелый мореход! — громогласно заявил он. — Мы бы не победили без помощи богов.
Девушка почувствовала тёплое чувство благодарности к молодому человеку. Однако, протиснувшись вперёд вместе с капитаном, увидела, что тощий шутник, презрительно ухмыляясь, что-то цедит сквозь зубы своим спутникам.
— Кто ты такой и почему оскорбляешь меня? — суровый голос Картена заставил примолкнуть галдевших женщин.
— Зачем тебе, трусливому отродью Канаркерна, знать моё благородное имя? — вскинул густые брови мужичонка, скрестив на груди руки, сверкнувшие золотом перстней. — Довольно с тебя и того, что мои рабыни помочиться не смеют без разрешения!
Окружавшие его купцы и мореходы засмеялись. Вот тут словно какой-то бес толкнул Нику под ребро.
— Вы считаете, что умеете управляться с женщинами? — громко поинтересовалась она, ступив на трап.
Тут же взоры всех собравшихся обратились на неё. На какой-то миг девушка вспомнила забытое ощущение внимания зрительного зала.
— Никто ещё не жаловался, — несколько нервно рассмеялся незнакомец.
В толпе то тут, то там зашушукались. Знавшие радланский торопливо переводили диалог между двумя чужаками.
— Сильно сомневаюсь, — девушка легко и грациозно сбежала на причал, где люди торопливо расступились, образовав проход между ней и хамоватым мужчинкой.
Ника медленно приближалась, с каждым шагом понимая, что перед ней не хищник, но крыса. Это не делало противника менее опасным. Просто в таком случае наставник учил сразу же драться «по подлому». Вроде удара в шею, в пах или в глаз.
Из-за купца выступил мрачного вида верзила в грязном хитоне с обтрёпанными полами и с кинжалом за широким матерчатым поясом.
— С женой он тебе тоже помогает? — хлопнув ресницами, спросила Ника на ужасно ломаном местном наречии.
Но окружающие поняли. Грубый хохот взметнулся над рекой, угасая среди длинных, неказистых портовых складов.
— Только со строптивыми дикарками, вроде тебя, — ухмыльнулся мужчинка, гордо выпятив впалую грудь.
— Я Ника Юлиса Террина из рода младших лотийских Юлисов, — гордо вскинула голову девушка. — Понял, червяк? Убери свою любимую игрушку и попробуй показать, что ты стоишь на самом деле.
— Я прикажу тебя выпороть, самозванка!
— Только попробуй! — угрожающе закричал Орри, хватаясь за висевший на поясе меч.
— Не стоит, — поддержал его капитан, бросив красноречивый взгляд на корму, где стояли двое матросов с натянутыми луками. — Я обещал благородному Лацию Юлису Агилису доставить его дочь в Империю к родственникам, чего бы мне это не стоило!
— Волею князя Йовви прекратите! — неожиданно вмешался местный чиновник, видимо сообразивший, что так дело и до смертоубийства дойти может. — Пусть ваши люди опустят оружие, господин Картен!
Купец раздражённо махнул рукой. Крек Палпин и Гагнин повиновались, хотя и не выпустили луки из рук. Молодой гант выкрикнул на родном языке, что голосом госпожи Юлисы вещают сами боги. По толпе прокатился негромкий, нарастающий ропот.
Чиновник вскинул кустистые брови и озабоченно почесал затылок.
— Вы бы, господин Ерфим, не бросались такими словами, — проворчал он через какое-то время. — А то может и князю пожаловаться на урон чести. Штраф платить придётся.
Но тощий купчишка вместе с охранником уже растворились за спинами соотечественников. Послышались новые крики. Решительно расталкивая народ, появились трое крепких молодцов в привычных рубахах, но с кинжалами за поясами и шишковатыми дубинками в руках. Старший, с торчащей веником русой бородой и блестящими бляшками на жилете из толстой, грубо выделанной кожи, поинтересовался, по какому поводу толковище? По крайней мере, девушка так поняла речь венса, с иронией подумав: «Полиция во всех мирах всегда появляется не вовремя».
Выслушав чиновника, стражник мазнул взглядом по Орри, чуть пристальнее взглянул на Нику и внимательно осмотрел выстроившихся вдоль борта женщин. При этом он, выпятив и без того бочкообразную грудь, расправил густые пышные усы. После чего взялся расспрашивать юношу об обстоятельствах пленения, освобождения и прибытия в Скаальи.
Воспользовавшись их разговором, девушка вернулась на корабль, а ганты, наоборот, устремились на пристать, очевидно собираясь отправляться к местным властям в полном составе.
— Вы бы сходили с ними, госпожа Юлиса? — подойдя, тихо попросил Картен. — Послушали, чего они там князю наплетут.
— Хорошо, — подумав, согласилась Ника.
Судя по всему, торчать им здесь предстоит долго. Значит, надо как-то обживаться, знакомиться с местностью и людьми.
Сбившись кучей, бывшие рабыни в сопровождении трёх стражников и множества любопытных направились в селение. Назвать это беспорядочное скопище полуземлянок, изб и хлевов городом, у девушки язык не поворачивался.
Не успела она догнать торопливо удалявшихся гантов, как из-за угла длинного строения, сложенного из толстых, кое-как оструганных брёвен, ей наперерез вышел мужчина, судя по одежде, явный иностранец в этих местах.
— Госпожа Юлиса!
Ника замедлила шаг, настороженно оглядев незнакомца. Сразу обратила внимание на бронзовую застёжку на плаще из толстого сукна, накинутого поверх зелёного хитона. Длинный кинжал в украшенных серебром ножнах висел рядом с расшитым кошельком на тонком кожаном ремне. Короткие сапоги из мягкой кожи вместо привычных сандалий довершали наряд мужчины.
— Я очень рад встретить в этой глуши девушку столь знатного рода, — любезно проворковал он, делая странное движение головой. То ли кланялся, то ли демонстрировал аккуратную причёску на прямой пробор. — Судя по одежде, вам пришлось не мало времени провести среди дикарей. Хотелось бы узнать, как вы оказались так далеко от великого Радла?
— А мне бы прежде всего хотелось узнать ваше имя, — сурово отчеканила Ника. — Проживая среди варваров вы, очевидно, успели позабыть, что не вежливо задавать вопросы не представившись.
— О, меня так очаровала ваша небесная красота, — всплеснул изящными, украшенными перстнями, ручками собеседник. — Что я совсем забыл назвать своё имя. Слас Масий из славного города Псерка.
— Ника Юлиса Террина, — девушка поклонилась, как учил наставник. — Дочь Лация Юлиса Агилиса и Терсы Юлисы Верты.
— Я слышал о печальных обстоятельствах, приведших вас в Скаальи, — заговорил мужчина, шагая рядом. — Но что заставило вашего отца, сына знаменитого Генерала Круса Юлиса Стукума покинуть Империю?
Девушка рассмеялась столь наивной попытке разоблачить её невежество, используя такую известную историческую личность.
— Генерал принадлежит к старшей ветви лотийских Юлисов, мой отец к младшей. К тому же он не так стар, чтобы быть сыном человека, погибшего в битве «четырёх армий» у города Нерсан.
— Простите, госпожа Юлиса, — с фальшивой проникновенностью извинился Слас. — Я всегда плохо знал историю. Мы живём на самом краю цивилизации, и хроники приходят к нам с большим опозданием. И вы же знаете, стоит совершить ошибку одному переписчику, как другие тут же повторяют её, добавляя свои.
— Такое случается, — согласилась девушка, прибавляя шаг.
— Но вы так и не сказали, от чего вам пришлось так долго жить вдали от дома, — продолжал приставать настырный собеседник.
— По политическим причинам, господин Слас, — ответила Ника. — К счастью времена сменились, и теперь я могу вернуться на родину.
Мужчина благожелательно кивнул и открыл рот, собираясь задать новый вопрос. Но девушка его опередила.
— Вы купец?
— Помощник купца Фрисия Уназа.
— Тогда у вас, наверное, много дел. Я не могу так долго злоупотреблять вашим вниманием.
— Благодаря Исми, сегодня я совершенно свободен, — вернул ей улыбку Слас. — И смогу проводить вас до княжеского двора.
— Чем же вам помогла богиня безумия? — не смогла удержаться от смеха Ника.
— О нет! — бурно запротестовал собеседник. — Я имел ввиду прекрасную Аниру.
— Владычицу зари? — уточнила девушка, испытывая давно забытое удовольствие от словесной пикировки.
Ознакомительная версия. Доступно 522 страниц из 2610
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.