"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Капба Евгений Адгурович
— Жить буду, капитан… Кажется.
— Стив, помоги ему! Быстро, все отсюда! Забираем этого, — я кивнул на тело у моих ног. — Может, что скажет, если еще живой.
Стив с одним из матросов подхватили Филиппа под руки, еще двое взвалили на плечи подстреляного нападавшего. Тот не подавал признаков жизни. Джон Блэквуд стоял столбом, все еще сжимая пистоль. Вид у него был потерянный.
— Ты тоже, парень, шевелись! — бросил я ему и первым двинулся к выходу со двора, внимательно вглядываясь в темноту.
Мы скользили по узким, вонючим улочкам Бриджтауна. Раненый Филипп стонал сквозь зубы, тело на плечах матросов безвольно моталось. Я шел рядом со Стивом.
— Откуда вы взялись, Стив? — прошептал я, не сбавляя шага. — Я уж думал, нам тут и куковать.
— Джон прибежал, капитан, — так же шепотом ответил Стив. — Глаза во! Говорит, люди какие-то подозрительные у его дома терлись, про тебя говорили. Дескать, тут его и брать надо, награда хорошая будет. Он рванул к нам в «Рыжий Кот». Я парней поднял, кто трезвый был, да пистоль ему сунул, у него ж ни черта не было. И сюда, бегом. Еле успели, похоже.
Я покосился на Джона, который плелся позади. Значит, не случайность. И не предательство. Парень услышал, сообразил и побежал за помощью. Рискнул и успел. И выстрелил. Да еще и куда надо выстрелил. Надо же. А я ведь ему не верил. И Филипп тоже. Жизнь — забавная штука, особенно когда она пиратская.
— Награда, — пробормотал я. — Интересно, кто ее назначил? Кромвель? Или наш любезный губернатор Кортни решил подстраховаться? А может, старый друг Хоббс обиделся? Хотя нет, тот слишком трусоват для такого. Или нет?
Как же все запутанно. Одно ясно — Барбадос стал для нас мышеловкой. Кто бы ни стоял за этими нападавшими, они знают, кто я, знают, где меня искать, и готовы платить за мою голову. Сидеть здесь дальше — самоубийство. Нужно было сваливать как можно быстрее. Таверна «Рыжий Кот» уже не казалась безопасным убежищем. Слишком много глаз, слишком много ушей. Пора было возвращаться на единственное место, где я мог чувствовать себя хоть в какой-то относительной безопасности — на палубу своего корабля. Пусть теперь он и называется «Морской Ворон», но суть та же — мой плавучий дом, моя крепость.
— К таверне! — скомандовал я. — Собираем все и на корабль. Немедленно.
Обратный путь до «Рыжего Кота» пролетел как миг, хотя ноги несли нас через те же темные, зловонные закоулки Бриджтауна. Страх и адреналин — отличные стимуляторы скорости, даже для раненого Филиппа, который, поддерживаемый Стивом, ковылял, не издавая почти ни звука, лишь изредка шипел от боли. Тело нападавшего мы все же бросили в каком-то глухом тупике — тащить его с собой было слишком рискованно, да и мертвые, как известно, не болтают. Я проверил пульс — мертв.
Таверна встретила нас полусонной атмосферой. Несколько матросов дремали за столами, кто-то тихо перебрасывался в кости в углу. Толстый хозяин протирал стойку с таким видом, будто ничего интереснее в его жизни не происходило и не произойдет. Слава богу, похоже, нашего ночного приключения никто не заметил, или сделали вид, что не заметили — что на Барбадосе было почти одно и то же.
— Морган, Стив! — я понизил голос, собрав их у стойки. — Все, собираем манатки и валим на корабль. Сейчас.
Морган хмуро посмотрел на меня, потом на Филиппа, которому один из наших уже пытался перевязать плечо прямо здесь, в общем зале, используя не слишком чистую тряпку.
— Прямо сейчас? Ночью? — спросил он. — Может, дождемся утра? Корабль…
— Корабль почти готов, Генри, — перебил я его. — А утро мы можем и не встретить, если останемся здесь. За нами охотятся, ты сам видел. И это были не портовые шалопаи. Эти ребята знали, кого и где искать. Кто-то нас сдал, или за нами очень хорошо следят. Поэтому — на корабль. Все. И золото не забудь. Стив, бери четверых самых надежных, пусть тащат сундуки из моей комнаты. Тихо, без шума. Остальные — собирают свои пожитки и марш на пристань. Двигайтесь группами по двое-трое, не привлекайте внимания.
Морган все еще колебался. Я видел в его глазах борьбу — жажду действия, презрение к бегству и понимание реальной опасности.
— Ладно, Крюк, — наконец произнес он. — Твоя взяла. Бежим. Опять. Но если эти псы сунутся к нам на корабль…
— Они сунутся, Генри, будь уверен, — я устало потер переносицу. — На корабле у нас будет шанс дать им отпор. Здесь, в этой дыре, нас перещелкают. Действуй. И проследи, чтобы никто не пил больше.
Морган развернулся и рявкнул на дремавших матросов, мигом приведя их в чувство. Началась суета, но на удивление организованная. Пираты, может, и разгильдяи в мирное время, но когда пахнет жареным, инстинкт самосохранения работает безотказно. Они быстро собирали свои нехитрые узлы, проверяли оружие. Стив с выбранными им людьми скрылся на втором этаже. Золото — вечный двигатель неприятностей.
Я подошел к Филиппу. Его лицо было серым, но держался он молодцом. Матрос закончил перевязку. Я отодвинул пирата и убрал повязку. Щедро полил ромом рану, промывая ее под шикание Филиппа. У тавернщика отобрал чистую тряпочку и сделал нормальную перевязку. Бросил хозяину «Рыжего кота» целый дублон, чтобы он заткнулся.
— Как ты? — спросил я скривившегося от боли Филиппа.
— Терпимо, капитан, — он попробовал пожать плечами, но тут же снова поморщился. — Сабля прошла по касательной, кость не задета, кажется. Но крови много потерял.
— На корабле я тебя осмотрю как следует, — пообещал я. — Потерпи немного.
Рядом топтался Джон Блэквуд. Он выглядел совершенно потерянным во всей этой суматохе.
— Иди со Стивом, парень, — сказал я ему. — Поможешь с сундуками. И держись команды. Теперь ты один из нас, хочешь ты того или нет. По крайней мере, пока мы не уберемся с этого проклятого острова.
Он молча кивнул и поспешил за Стивом, который как раз спускался по лестнице, неся первый тяжелый сундук вместе с другим матросом. Золото глухо позвякивало внутри. Хозяин таверны проводил их жадным взглядом.
— Кит! — позвал я молодого ловкого матроса, который был моим личным вестовым и мастером на все руки (особенно если нужно было что-то незаметно «позаимствовать»). — Сбегай на верфь к тому, кто тут главный. Узнай точно, можем ли мы выходить в море хоть сейчас. Скажи, плачу двойную цену за срочность, но утром корабль должен быть готов.
Кит метнулся к выходу. Перемещение команды и сокровищ на «Морской Ворон» заняло около часа. Мы двигались короткими перебежками, используя самые темные переулки, избегая патрулей ночной стражи, которая, впрочем, на Барбадосе была скорее номинальной. Тяжелые сундуки с золотом несли по очереди, стараясь не шуметь. Последними таверну покинули я, Морган и Филипп, поддерживаемый двумя пиратами.
Причал, где стоял «Морской Ворон», был погружен в темноту. Лишь тусклый фонарь на корме корабля отбрасывал дрожащий свет на воду. Силуэт брига, перекрашенного в темные тона, почти сливался с ночным небом. Издалека он и правда мог сойти за обычного торговца, если бы не слишком хищные очертания и ряды орудийных портов.
Поднявшись на палубу, я почувствовал некоторое облегчение. Свой корабль — это свой корабль. Здесь я хозяин. Здесь у меня есть пушки и верная команда. По крайней мере, относительно верная.
Кит уже ждал меня у трапа.
— Мастер сказал, капитан, что основные работы закончены. Корпус укреплен, новые балки на месте. Паруса все целы. Можно выходить хоть сейчас. Остались мелочи по внутренней отделке, но это уже на ходу можно доделать. Он просил передать, что ждет обещанную доплату.
— Получит, — бросил я. — Стив, рассчитайся с верфью утром, пошли кого-нибудь. А сейчас — всем по местам! Готовимся к отплытию!
Матросы забегали по палубе, выполняя команды боцмана. Скрипели блоки, натягивались канаты. Шум стоял приглушенный — все понимали необходимость соблюдать тишину. Раненых, включая Филиппа, отнесли в кубрик, где я обещал заняться ими позже.
Ко мне подошел Морган. Его лицо в свете фонаря было мрачным, но решительным.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)", Капба Евгений Адгурович
Капба Евгений Адгурович читать все книги автора по порядку
Капба Евгений Адгурович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.