Улица Кипарисов, 14 - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу"
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
По улице медленно двигался обоз водовозов, только что вернувшихся с Горячих Источников в столицу. Головной повозкой управлял знакомый ему Канаро.
– Канаро! Рад тебя видеть! – окликнул и помахал рукой молодой фрид.
– Привет, дружище! – обрадовался Канаро, останавливая повозку. – Добрался до Брио нормально? Надеюсь, на этот раз без приключений?!
– Если б не ты с отцом, так бы я и замерз в горах.
– Ну, замерзнуть тебе бы не дали горячие источники, но с голоду околел бы точно, – засмеялся широкоплечий водовоз. – Садись, проедешься с нами.
Торбеллино быстро забрался в повозку и устроился рядом с Канаро. Обоз тронулся дальше.
– Как у тебя дела, путешественник?
– Дела идут нормально, Канаро. Но у меня есть к тебе одна просьба.
– Выкладывай, для друзей Канаро готов на все, даже, если понадобится, разбиться в лепешку.
– Понимаешь, это не совсем обычная просьба, – замялся в нерешительности юноша.
– Да не тяни кота за хвост.
– Даже и не знаю, как тебе сказать-то.
– Говори прямо, как есть, не рассусоливай.
– Мне надо проникнуть во дворец, – выпалил, собравшись духом, Торбеллино.
– Куда?! – Канаро посмотрел на нашего героя, как на сумасшедшего.
– Во дворец Трайдора!
– Парень, ты в своем уме? – водовоз покрутил пальцем у виска. – У тебя, похоже, дружище, крыша напрочь съехала!
– С головой у меня все в порядке, Канаро. Но мне дозарезу необходимо попасть во дворец.
– Ой, рискованное дело ты затеял, парень. Так можно и жизни лишиться.
– От этого дела зависит судьба большого количества людей. На кону жизнь отряда повстанцев, а может быть, и не только повстанцев.
– И как ты собираешься туда попасть, дорогой.
– В бочке. И ты мне поможешь.
– В бочке… – промолвил озадаченный Канаро.
– Да, именно в бочке, ни одна живая душа не догадается об этом. Ты же провозил меня в бочке мимо форта Теруро. Почему бы еще раз не попробовать?
– Хорошо. Договорились, – промолвил Канаро и, чуть помедлив, добавил. – Завтра встретимся в это же время в харчевне «Коты и голуби», что на углу Оранжевой и Удивительной, и поговорим о нашем с тобой деле. И там уже подробно обсудим все детали.
– Не представляешь, как ты меня здорово выручишь, Канаро.
– Не выручу, а скорее, помогу попасть в самое пекло к заклятому врагу, – усмехнулся водовоз. – Уж больно опасную ты затеял штуку, приятель. За такое можно запросто голову потерять или угодить на каторгу.
– Ты настоящий друг!
– А что бывают друзья не настоящие? – улыбнулся Канаро.
– Случается и такое, – грустно отозвался молодой фрид, вспомнив предателя Фалсо, которого считал своим лучшим другом.
– Значит, тебе не повезло с друзьями, брат. Итак, встречаемся в харчевне. Не забудь!
– До завтра, дружище! – сказал Торбеллино, соскакивая на углу с повозки. Душа у него ликовала.
– Бутыль забыл! – крикнул Канаро, смеясь и протягивая юноше бутылку. – Совсем голову потерял!
Купив кваса, Торбеллино вернулся в магазинчик. Там уже Жанна накрыла обеденный стол, за которым с видом мученика сидел Гарри.
– Тебя только за смертью посылать, ты куда пропал? За это время, пока ты ходил за квасом, я бы в Мейби за квасом успел бы сгонять, – накинулся с упреками изголодавшийся толстяк.
– Ты чего весь светишься, будто миллион выиграл? – спросил Ферри, усаживаясь напротив Торбеллино.
– Канаро встретил, вот настроение и поднялось.
– Это который Канаро? Водовоз, который тебя в горах спас?
– Он самый, его обоз только что вернулся с Горячих Источников.
– Опасная у них все-таки работа: холод, горная дорога, лавины, камнепады… – сказала Жанна.
– Не опасней нашей, – отозвался с набитым ртом Гарри. – Мы тоже каждую минуту рискуем.
– Ну, не скажи, – возразил толстяку шеф.
– Ферри, давно хотел тебя спросить. Ответь мне на такой вопрос. У нас ведь пятерка? – Торбеллино задал неожиданно вопрос, который его давно мучил.
– Пятерка.
– А почему же нас – четверо, – не унимался юноша.
– Почему четверо, нас – пятеро, – невозмутимо ответил Ферри, попивая кофе.
– Ну как же пятеро? Ты, я, Гарри, Жанна… Получается четверо.
– А ты подумай получше, напряги куриные мозги.
– Да я уже думал. Все равно число «четыре» получается.
– Эх, ты! А еще самый лучший из нас. А Лилу забыл?
– А что, Лила входит в нашу пятерку?
– Не Лила входит, а ты входишь! Лила на подпольной работе с малолетства. А ты только два года. Понял?
– Теперь понял. Вопросов больше не имею.
– Вот и ладненько. Говорить за обедом, говорят, вообще вредно, плохо может отразиться на пищеварении, – подвел черту Ферри.
– Еще бы вздремнуть часок после обеда для полного счастья, – добавил разомлевший пухлый Гарри, которого после бутербродов неуклонно потянуло в сон.
– Дома отоспишься, дорогой! А сейчас за работу!
Глава тридцать восьмая
Следствие ведут знатоки
Рабиозо с утра заперся в кабинете и никого не принимал. Вчера он упустил мальчишку Торбеллино, можно сказать, из-под носа, и теперь очень переживал за свою неудачу. Единственным спасением был темный шоколад, которого он уже умял не одну плитку. Ближе к обеду ему стало значительно лучше. Нервы успокоились, мысли пришли в порядок. Теперь можно спокойно в тишине поразмышлять и порассуждать с самим собой. Что же произошло, в конце концов? Почему приключилась такая неудача, и где он допустил промашку?
В дверь осторожно поскребся с докладом агент Восто.
– Входите!
– Вам сегодня не здоровится, шеф?
– С чего вы взяли, Восто?
– Вид у вас утомленный с утра.
– Все в порядке! Чувствую себя замечательно! Восто, плохие новости меня не интересуют, а хорошие какие-нибудь есть?!
– Из хороших только то, что уже вторую неделю не появляется в городе ни листовок, ни газет.
– Интересно. Значит, типография примолкла после нашей засады у казармы. Вот надолго ли?
– Наверное, его все-таки подстрелили у казармы.
– Сомневаюсь. Как продвигается расследование гибели Фалсо и его агентов?
– Пока плохо, шеф. Нет ни малейших зацепок. Единственное, что известно, агенты отправились группой в трактир арестовывать Торбеллино и были убиты одновременно в проходном дворе.
– Восто, мы с тобой работаем много лет. Ты опытный сыщик и прекрасно понимаешь, ну не мог мальчишка один убить четырех матерых агентов! – сказал Рабиозо, уставившись неподвижным взглядом на подчиненного. – Ты со мной согласен?
– Вы правы, шеф, такое вряд ли по плечу неопытному мальчишке. Я думаю, здесь скорее действовала целая группа преступников.
– Погоди, погоди, ты выдвигаешь версию, что они угодили в засаду, в результате чего и погибли?
– Вполне допускаю такой вариант, их подкараулили и безжалостно расправились. Агенты даже не смогли воспользоваться оружием. Мальчишка точно был не один. Почувствовав за собой слежку, он завел их в засаду.
– Меня, знаешь, что смущает, странный почерк убийц.
– Почерк?
– Наши люди были убиты с помощью метательного оружия.
– Согласен. Почерк необычный.
– В твоей практике такое раньше случалось?
– Нет. Хотя, подождите, подождите, шеф. Кажется, припоминаю пару подобных случаев. Правда, это было давно и не в столице. А в далеком городишке Карамбе. Там как-то были убиты два знатных горожанина похожим способом.
– В Карамбе? Не мудрено, там самый настоящий рассадник преступности, там на каждом шагу одни матерые разбойники да пираты.
– Вы правы, шеф. Хорошо, что между нашими городами большое расстояние, а то бы шквал преступности захлестнул Бельканто.
– Не дают мне покоя эти метательные ножики, – пробормотал Рабиозо, протирая стекла очков платком.
– Ножички знатные, – согласился с шефом Восто.
– Словно из одной коллекции.
– Я дам задание агентам поработать с преступной средой, может быть, какая-нибудь информация о ножиках из разговоров просочится и выплывет наружу.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Улица Кипарисов, 14", Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу"
Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" читать все книги автора по порядку
Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.