Слепой охотник - Андреев Николай Ник Эндрюс
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Беркс неторопливо направился к стойке бара. После сплошной череды неудач требовалась разрядка. Впереди предстоял трудный день. Заказав две кружки пива и жаркое, Ил приступил к завтраку. Но не успел полковник сделать и пару глотков, как двери «Континента» с шумом распахнулись. В гостиницу вошли трое полицейских и двое голых мужчин с сильными кровоподтеками на лице. Впереди группы гордо вышагивал высокий стройный лейтенант.
– Кто здесь старший? – громко спросил молодой человек.
– Я, – нехотя ответил Шохонс.
– Мы задержали этих людей на улице в неприличном виде, – произнес полицейский. – Они утверждают, будто являются агентами службы контрразведки.
Движение руки и патрульные вытолкнули на середину холла обнаженных мужчин. Бедняги пытались закрываться, но у них ничего не получалось. В помещении послышался смех. Более комичную ситуацию представить себе было трудно.
– Это действительно мои сотрудники, – кивнул головой майор, показывая удостоверение. – Полагаю, ничего предосудительного офицеры не совершили?
– Нет, – с непроницаемым выражением лица вымолвил лейтенант. – Задержанные пытались оказать сопротивление, и пришлось применить силу. Надеюсь, претензий не будет? Мы выполняли свою работу.
– Вы сделали все правильно, – подтвердил начальник отдела.
– Если нужна помощь... – начал офицер.
– Нет, нет, – поспешно оборвал его Шохонс. – Мы разберемся сами.
Патрульный четко козырнул и направился к выходу. Оставив агентов на растерзание майора, полицейские быстро покинули холл. Как только лейтенант скрылся из виду, глава отдела истерично заорал:
– Идиоты! Мало того, что упустили чужаков, так еще и службу контрразведки опозорили. Полиция долго будет вспоминать этот случай. А если какой-нибудь писака из паршивой газетенки вынюхает подробности? Тогда вам несдобровать! Я лишаю обоих месячного жалования. Подобным болванам оно не нужно.
Допивая кружку пива, Беркс иронично уточнил:
– Насколько я понял, передо мной Ленни и Остен.
– Так точно, – тяжело вздохнул Шохонс.
– Хороши, – язвительно заметил полковник. – На задание в таком виде... Великолепная маскировка. Никто не догадается о слежке...
– Мы старались, – неуверенно сказал один из офицеров.
– Не сомневаюсь, – произнес Ил. – К сожалению, бог обделил вас мозгами. Где потеряли группу?
– В бедном квартале, – опустив голову, вымолвил Ленни. – Мы действовали точно по инструкции, держа объект на расстоянии. При входе в район нищих на нас напали. Мерзавцы забрали и одежду, и документы.
– Действительно, идиоты, – согласился с майором Беркс. – Вы проявили удивительную беспечность. За что и поплатились...
Полковник повернулся к сотрудникам отдела и, повысив голос, проговорил:
– Слушайте меня внимательно! Противник очень опытен и хитер. Перестаньте изображать из себя профессионалов. На войне обстановка меняется с невероятной быстротой. Сегодня ты охотник, а завтра – жертва. Если хотите выжить, советую сделать соответствующие выводы.
Из «Континента» Ил отправился в управление. Настроение было отвратительным. Беркс всюду опаздывал. Враг постоянно его опережал. Успокаивало лишь одно – из Смолска незнакомцам не выбраться. Дороги надежно перекрыты кордонами. Отряд сразу привлечет внимание наблюдателей.
А если чужаки снова разделятся? Тогда серьезных проблем не избежать. Может приказать задерживать людей с владстокскими удостоверениями личности? Идея неплохая, но неосуществимая. Без помощи полиции в таком деле не обойтись. А они только и ждут случая, чтобы поставить службу контрразведки в неловкое положение. Нет! Надо обходиться собственными силами.
В конце концов, людям свойственно ошибаться. Ситуацию еще можно исправить. У Шохонса немало хороших исполнительных сотрудников. Главное сейчас найти след беглецов. Полковник повернулся к начальнику отдела и спросил:
– Когда прибудет экипаж из Владстока?
– Не раньше пятнадцати часов, – вымолвил майор. – Я распорядился лошадей не беречь.
– Правильное решение, – произнес Ил и вдруг остановился.
В голову Беркса пришла простая и гениальная мысль. И как он раньше не догадался! Бедный квартал Смолска наверняка контролируется местными преступными группировками. Бандиты знают свою территорию гораздо лучше полицейских. Вот кому известно, где спрятались чужаки!
– Шохонс, а кто у тебя в городе заправляет ворами и налетчиками? – после небольшой паузы проговорил полковник.
– Так сразу ответить сложно, – пожал плечами офицер. – Если брать в расчет крупные фигуры, то их три. Однако...
– Перестань, майор, – махнул рукой Ил. – Кто владеет злачными местами, тот и стоит во главе преступной организации. Скажи честно, ты бы ночью один в нищий район сунулся?
– Один? – переспросил начальник отдела. – Ни за что! Там люди часто пропадают. Ну а спустя несколько лет в лесу находят обезображенные трупы. В темное время суток даже вооруженные патрули не рискуют заходить в квартал.
– Я так и думал, – усмехнулся Беркс. – Похоже, у незнакомцев сегодня была «веселая» ночка. Надеюсь, мерзавцы сделали всю грязную работу за нас. Быстро вспоминай к кому нужно обратиться за разъяснениями.
– А чего вспоминать, – вымолвил Шохонс. – Леон Чебанс. Публичные дома, подпольные казино, кабаки и таверны. У него целая армия преданных головорезов. Год назад полиция провела облаву и многих бандитов арестовала. Но негодяй легко восполнил потери.
– А на самого Чебанса что-нибудь есть? – уточнил полковник.
– Он очень умен, – произнес офицер. – Налоги платит, в ограблениях не участвует. Обычный добропорядочный гражданин. Пару раз его сын попадал в неприятные истории, но Леон подкупал свидетелей, и следствие заходило в тупик.
– Это уже зацепка, – с довольным видом проговорил Ил. – Веди меня к нему.
– Прямо сейчас? – удивился майор. – Ведь только половина седьмого. Вряд ли Чебанс обрадуется нашему визиту.
– Пусть привыкает! – жестко отреагировал Беркс.
– Может вызвать подкрепление? – несмело предложил начальник отдела, глядя на двух сотрудников, следующих позади.
– Какого черта! – выругался полковник. – Шохонс, ты в своем городе. Вот и управляй им. Мы быстро заткнем рот наглому выскочке.
Больше возражать офицер не посмел. С обреченным видом майор повернул на улицу Ленда, ведущую на север. Конфликта с охраной Леона не избежать. Беркс умышленно обостряет ситуацию. А раз так, то пусть сам и разбирается с преступниками.
Через двадцать минут контрразведчики подошли к роскошному трехэтажному особняку. Он располагался на самой границе кварталов, как бы отделяя один мир от другого. Здание было древней постройки, с огромными окнами и высокими потолками. Широкая мраморная лестница вела к тяжелым деревянным дверям с довольно оригинальным рисунком.
Справа и слева, на постаментах, застыли каменные торги, оскалившие пасть и приготовившиеся к прыжку. Ил невольно остановился, разглядывая скульптуры. Мастер изобразил хищников очень реалистично. Густая клочковатая шерсть, выпученные глаза и острые длинные клыки. С этими тварями Беркс часто сталкивался в южных болотах.
Более отчаянного и кровожадного зверя асканиец не встречал. Малейшая расслабленность, потеря бдительности и расплата следует незамедлительно. Обычно торги нападали на жертву из зарослей кустарника. Хищник прыгал человеку на спину и не оставлял ему ни единого шанса на спасение. Трещали кости, лилась кровь, а над лесом раздавался победный рев существа.
Убить взрослого животного было необычайно сложно. Даже после нескольких пулевых ранений торг продолжал преследовать добычу. Многие солдаты, завидев ужасную тварь, бросали оружие и обращались в бегство. Впрочем, находились и смельчаки, которые в одиночку охотились на опасных хищников. Удача, правда, улыбалась немногим.
Раздумья полковника прервал охранник, стоявший у двери. Заметив, что незваные гости поднимаются по лестнице, он нагло произнес:
– Господин Чебанс сейчас занят и никого не принимает.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Слепой охотник", Андреев Николай Ник Эндрюс
Андреев Николай Ник Эндрюс читать все книги автора по порядку
Андреев Николай Ник Эндрюс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.