Эльфийская сага. Изгнанник (СИ) - Марлин Юлия
Из коридора послышалась мягкая поступь и шелест халлийских шелков, хрустальный перезвон браслетов, треск огня и редкие вздохи. Поступь стала отчетлива, эхо шелков отдалось гулом, пахнуло сладостью амариллиса.
— Лира, — Габриэл приподнял голову.
К решетке прильнула невысокая тень. Она откинула капюшон, и молодой шерл узрел облик невесты.
— Зачем вы пришли? Вашему отцу это не понравится.
— Я все знаю, мой шерл, — голос Лиры дрожал, — столица не спит. Слухов столько, что не знаешь, какие правда, а какие ложь, — пожаловалась она.
От факела в ее руке по кривым и скользким стенам плясали рыжие огоньки.
— Слухи?
Лира всхлипнула и кивнула:
— Говорят, вы приложили руку к убийству Теобальда и готовили переворот. Это правда?
— Правда, как всегда, где-то между строк, миледи, — устало молвил воин, и лег обратно: доказывать всем и каждому свою невиновность то, чего он сейчас хотел меньше всего.
— Говорят, у Его Величества есть доказательства.
Судя по тону, темная эльфийка искренне верила в виновность жениха, и в отличие от отца — теплых чувств к нему не питала. А как же «я вся в вашей власти?», или девушка всего лишь искусно претворялась? Их брачный союз скорее был необходим Веллетреэям, нежели могущественному королевскому Дракону и Змее. Если так, ее неожиданная холодность становилась вполне понятна.
Звякнув цепью, Габриэл прикрыл глаза ладонью. Только ее истерик и не хватало.
— Ответьте. Вы убили Теобальда?
— Нет.
— Но вы к этому причастны?
— Миледи, я не могу сказать всей правды. Уходите.
— Как вы могли, — Лира не скрывала презрения, — а я… я еще собиралась за вас замуж. Мой отец задурил мне голову вашими достоинствами, вашим благородством, вашей доблестью и я ослепла. Я видела в вас то, что видел он, и не поняла, что под неотразимой внешней красотой скрывается настоящее чудовище. Я проклинаю тот день, когда согласилась стать вашей супругой! Этим я запятнала себя и свой род. Прощайте! Пусть ваша смерть будет позорна!
Последние слова она выплюнула, как гарпия выплевывает в рану яд, развернулась и бросилась по коридору. А Габриэл вдруг осознал, что не чувствует к невесте ровным счетом ничего: ни любви, ни ненависти, ни сожаления. Ее болезненно-колючие слова не задели его, не уязвили, даже отчасти рассмешили. Все потому, что красивой, но глупой, как фарфоровая кукла в серебре и позолоте Лире, так и не удалось растопить лед его каменного сердца и подарить парню то, ради чего два существа связывают свои жизни единой и нерушимой нитью до самой — самой смерти… любовь.
* * *
В тени заката Брегон объявил о смерти Теобальда. Перед рассветом похвалился поимкой виновных. На следующий вечер назначил казнь.
…Королевские гвардейцы окружили столичную площадь неподвижным кольцом. Свет ярких фонарей играл в наконечниках копий, холодные звезды блестели в щитах с королевскими гербами; под сводами вились знамена.
Сегодня здесь собрались все подданные Мерэмедэля: лорды и леди из благородных родов, потомственные шерлы, ремесленники и мастера нижних кварталов; и все дивились помосту для казни из красного дерева, установленному посреди площади. Вокруг плахи, обмотанной кольцами, прогуливался грузный орк-палач; его голову скрывала маска-капюшон с прорезями для глаз, руки прятались в плотных перчатках. Темные эльфы считали рубку голов — занятием позорным, а потому палачами для них издревле служили охочие до крови и денег народцы.
Обойдя плаху десятым кругом, орк остановился у заостренного металлического кола и проверил наконечник — достаточно ли остро. Убедившись, что острее некуда, он довольно фыркнул, вернулся к колоде и, подхватив топор, принялся перекидывать его из руки в руку. Заточенная сталь, вкусившая благородной эльфийской крови, в каскаде уличного света засверкала полированным зеркалом.
По обычаям сумеречного народа — преступников из низших кварталов и взятых в рабство пленников приговаривали к повешению или распятию на воротах и стенах. Благородным дамам и господам — рубили головы. Темные эльфы верили, преклоняя колени и опуская голову на плаху — высокородные преступники, тем самым, являли смирение и признавали над собой власть короля. Но не зря в толпе гуляли шепотки и резкие словечки — ждать от бывшего лорда главнокомандующего смирения… вот уж насмешили.
Давно перевалило за полночь, а обвиняемого так и не представили на суд. Брегон не торопился. Сидя в королевской ложе, он лениво обводил глазами толпу и о чем-то переговаривался с тщедушным Гелеганом. Король был облачен в черный наряд. На голове вместо короны черная лента — знак траура по отошедшему в Арву Антре отцу. И если Брегон хоть немного изображал скорбь, играя на публику, того же нельзя было сказать о Гелегане. Поблескивая роскошными перстнями с аметистами и изумрудами, он громко хохотал над каждым королевским словом.
— Преступника! Требуем преступника! — Прокричал из толпы выходец низших кварталов.
По толпе прокатилась волна возмущения — и как только посмел открыть рот в присутствии благородных господ!
— Безобразие…
— Вопиющая наглость….
— Бросить этого выскочку в подземелье.
— Выводите преступника! Мы устали и замерзли! — Снова рявкнул смельчак, мелькнув непокрытой головой средь блеска драгоценностей.
— Вон он! Обходи его!
— Уходит!
— Не уйдет!
Стражники заметили босого полуголого наглеца и, ловко вытолкнув к краю площади, скрутили веревкой и потащили в темный переулок, а потом за угол ближайшей кузни.
— Давай, давай, шевели ногами, босяк! — Подталкивали упиравшегося парнишку королевские гвардейцы.
Король вяло глянул на заварушку, задержал взгляд на лицах не дольше двух секунд, и продолжил неспешную беседу с разодетым, как на величайшее торжество Гелеганом.
Вигго, Малиус, старый Фаллериар, сухой Келевор и прочие заговорщики, скучившись в дальнем углу у звонкого фонтана, обменивались хмурыми, как предгрозовое небо, взглядами. Серые, уязвленные лица лучились отчаянием и страданием. Говорить не было сил. Да и о чем, собственно? О позорном провале и горькой неудаче, повлекшей крах всех надежд?
Вигго терзали муки того, что эльфы Верхнего Мира называли совестью, а темные — честью или сознанием. Он склонил голову и судорожно выпустил воздух через рот: зачем он позволил Габриэлу остаться в том подвале? Знал же, что король не отпустит бывшего друга и, чтобы еще больше устрашить запуганных и забитых подданных, устроит этот спектакль с показательной казнью: «встань на колени, склони голову, смирись с моей волей, ибо я твой король, а ты — мой раб и только мне вершить твою судьбу».
Граф стиснул кулак. Полный идиотизм.
Его радовало только одно: подкупленный тюремный охранник сообщил — Его Величество запретил пытать маршала; то-то новый Надзиратель Керл, сын Клианна изрыгал проклятья и метался по тюрьме, вымещая злобу на пленных гоблинах и орках. Позже выяснилось, что он затаил обиду на главнокомандующего еще со времен похода на Эбертрейл. Ходили слухи, Керл превысил полномочия и Габриэл наказал оборзевшего солдата по всей строгости. Кто ж, знал, что меньше, чем через два месяца они поменяются ролями.
— Брегон решил нас извести? — Малиус потер переносицу.
— Именно, барон. Этого он и добивается, — грустно сказал Вигго, сев на каменную чашу фонтана, потому, как ноги ему отказали. Запустив руку в водный шелк и сбрызнув лицо, граф съежился. Он разгадал замысел короля.
У Габриэла оставалось немало сторонников из числа благородных лордов, а уж числа шерлов-военных и того больше. Многие до последнего верили, что бывший главнокомандующий бросит принцу вызов и призовет того на поединок. Иные ждали — он возглавит сопротивление. Третьи надеялись еще на что-то. Ничего этого не случилось.
— Разве не очевидно? — Утерся Вигго. — Разъясню. Все мы — сторонники или союзники, друзья или приятели Габриэла сейчас собрались здесь в ожидании королевского приговора. Всем нам известно, какую меру Брегон для него изберет. Потому Его Величество и не торопится. Смакует удовольствие, так сказать, а заодно топчет наши надежды и населяет сердца неизбежным ужасом, чтобы ни у кого в дальнейшем не возникло нового желания поднять против него меч, сказать слово или заявить протест.
Похожие книги на "Эльфийская сага. Изгнанник (СИ)", Марлин Юлия
Марлин Юлия читать все книги автора по порядку
Марлин Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.