"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Капба Евгений Адгурович
Оставался только один выход. Продолжать игру.
— Спокойно, — тихо скомандовал я, когда Стив остановил телегу неподалеку от трапа, вне круга света от корабельного фонаря. — Действуем по плану. Мы просто привезли груз. Обычный груз.
Я спрыгнул на землю и негромко позвал вахтенного, стоявшего на палубе «Сокола». Пит, молодой расторопный малый, тут же появился у поручней.
— Пит! Принимай груз! Бочка рома для капитанского стола! Да поживее!
Пит кивнул и скрылся. Через мгновение на палубе появились еще несколько наших ребят. Они спустили сходни и приготовились принимать «товар».
Солдаты лениво повернули головы в нашу сторону, привлеченные шумом. Один из них, сержант с пышными усами, подошел ближе.
— Что тут у вас? — спросил он без особого интереса, разглядывая нашу телегу и бочку.
— Да вот, провизию подвезли, господин сержант, — бодро ответил я, изображая простодушного торговца, довольного завершением работы. — Ром! Отвратное дешевое пойло. Не успели днем доставить, пришлось ночью везти.
Сержант хмыкнул, окинул взглядом меня, потом Моргана и Стива, одетых в простую рабочую одежду. Видимо, наш вид не вызвал у него подозрений.
— Ром. Хорошее дело. — он мечтательно вздохнул. — Ладно, грузите свой ром, только не шумите.
Он вернулся к своим товарищам, которые уже потеряли к нам всякий интерес и продолжали свою беседу.
Фух. Пронесло. Пока.
— Грузим! — тихо скомандовал я Моргану и Стиву.
Наши матросы уже спустились на причал. Вшестером — я, Морган, Стив и трое ребят с корабля — мы обхватили тяжелую бочку. Поднять ее на палубу по узкому, шаткому трапу было непростой задачей. Бочка норовила вырваться из рук, ее вес ощутимо тянул вниз.
Я мысленно заставлял Филиппа и Марго бежать марафон, чтобы сбросить вес. Хотя, я был не прав, сама бочка весила тоже прилично.
Наконец, с последним усилием, мы вкатили бочку на палубу «Сокола». Глухой стук дерева о палубные доски возвестил об окончании этой рискованной операции.
— Заканчиваем! Быстро! — распорядился я шепотом.
Ребята откатили бочку к борту, подальше от трапа.
Я обернулся к Питу, стоявшему рядом.
— Отдать швартовы! — скомандовал я уже громче. — Поднять паруса! Немедленно! Ветер попутный, чего ждать?
Команда, ожидавшая приказа, сработала слаженно. Матросы бросились к канатам, заскрипели блоки, паруса поползли вверх по мачтам, наполняясь ночным бризом. «Сокол» вздрогнул и медленно, почти неощутимо, начал отходить от причала.
Я стоял у борта, наблюдая, как полоска темной воды между кораблем и берегом становится все шире. Солдаты на причале проводили нас удивленными взглядами — видимо, столь поспешное ночное отплытие торгового судна показалось им немного странным, но поднимать тревогу они не стали. Огни Бриджтауна медленно удалялись, становясь меньше и тусклее. Прощай, Барбадос. Надеюсь, мы сюда больше не вернемся. Или вернемся, но уже совсем по-другому.
Корабль набрал ход, вышел из гавани и лег на курс, уходя от острова в открытое море. Чувство опасности немного отступило, сменившись усталостью и ощущением выполненного долга. Стив полез открывать крышку бочки. Видимо пожалел наших беглецов. Крышка бочки со скрипом приоткрылась. В образовавшуюся щель просунулась растрепанная темноволосая голова.
Марго. Она сощурилась от свежего ветра, оглядела палубу цепким взглядом и тут же заметила Моргана, который стоял в нескольких шагах от нее, стряхивая воду с плаща. Лицо девушки исказилось язвительной гримасой.
— Мистер Морган? — прошипела она сквозь зубы. — Надеюсь, ваше неумное чувство юмора стоило того, чтобы мы тут чуть не задохнулись⁈
Морган медленно повернул голову, встретился с ней взглядом и картинно закатил глаза к ночному небу, словно взывая к высшим силам о терпении. Он ничего не ответил, лишь тяжело вздохнул и повернулся ко мне, ожидая дальнейших распоряжений.
Побег удался. Но наше путешествие в бочке только начиналось, судя по настроению одного из пассажиров.
Глава 12

Марго, выбравшись из своего дубового узилища, стояла на палубе, сверкая глазами. Спутавшиеся темные волосы падали на плечи, одежда была влажной и наверняка пахла остатками рома, но держалась она с прежней вызывающей гордостью. Ее гневный взгляд был прикован к Генри Моргану, который с деланым равнодушием отряхивал капли ночной влаги со своего плаща.
— Мистер Морган? — голос Марго сочился ядом.
Я подошел ближе, стараясь излучать спокойствие, которого, по правде говоря, не ощущал. Из бочки появился и Филипп. Стив помог ему вылезти, как до это помогал Маргарет.
— Марго, успокойся, — сказал я примирительно. — Главное — вы на свободе и целы. Способ, может, и не самый элегантный, но единственно возможный в той ситуации. Генри действовал по моему приказу.
Она перевела взгляд на меня. Гнев в ее глазах чуть поугас, сменившись сложной смесью облегчения, усталости и все той же колючей гордости. Она провела рукой по волосам, отбрасывая прядь со лба.
— Благодарю вас, капитан, — произнесла она. — За то, что вытащили нас из той дыры. Не знаю, что бы стало с Филиппом… и со мной, если бы не вы.
Тут же ее губы скривились в знакомой язвительной усмешке.
— Впрочем, — добавила она, — осмелюсь предположить, что если бы Его Превосходительство губернатор Кортни не вознамерился украсить вашей персоной виселицу на главной площади, то наша скромная судьба вряд ли сподвигла бы вас на столь рискованную операцию. Так что, можно сказать, вы спасали и нас, и себя заодно.
Я невольно усмехнулся. Вот она, Марго, во всей красе. Даже в такой момент не упустит возможности уколоть. И ведь, по сути, она была права. Конечно, я не бросил бы их гнить в тюрьме, но именно угроза моей собственной казни стала тем катализатором, что заставила действовать немедленно и так дерзко. А еще Вежа… наверняка она как-то подтолкнула Филиппа, пообещав ему «очки влияния» или еще какие-то преференции за мое спасение. Мотивы этих двоих оставались для меня туманными.
— Возможно, ты и права, Марго, — ответил я, не опуская взгляда. — Обстоятельства сложились так, что наши интересы совпали. Но факт остается фактом — вы здесь, на борту «Принцессы», а не в казематах форта. И за проявленную… скажем так, стойкость при транспортировке, — я кивнул на злополучную бочку, — считаю справедливым предложить тебе награду. Моя каюта в твоем полном распоряжении до Мартиники. Там тесновато, но всяко лучше, чем в бочке или на палубе под открытым небом.
Я ожидал удивления, может быть, даже отказа из гордости. Но Марго лишь на мгновение приподняла бровь, словно взвешивая предложение, а затем без тени кокетства или ложной скромности кивнула.
— Я принимаю ваше предложение, капитан, — заявила она деловито. — После заточения в этой… таре, — она брезгливо поморщилась, — немного комфорта не повредит.
Я махнул рукой.
— Пит! — позвал я юнгу, который как раз пробегал мимо, сворачивая какую-то снасть. — Проводи мадемуазель до капитанской каюты. И распорядись, чтобы ей принесли воды для умывания и что-нибудь из чистой одежды, если найдется подходящее.
Пит удивленно посмотрел на меня, потом на Марго, но спорить не стал, лишь молча кивнул и жестом пригласил ее следовать за ним. Марго бросила на меня непроницаемый взгляд и пошла за юнгой, стараясь ступать как можно тверже, несмотря на влажную одежду и, вероятно, затекшие ноги.
Я проводил ее взглядом. Что ж, по крайней мере, один вопрос решен. Мне же предстояло провести ночь на палубе. Не впервой. Свежий морской ветер быстро выветрит из головы остатки тюремного смрада и поможет собраться с мыслями.
Рядом из темноты возникла фигура Филиппа. Он выбрался из бочки следом за Марго, но держался в тени, молча наблюдая за нашим разговором. Теперь он подошел ближе. Вид у него был не лучше, чем у Марго — одежда промокла, волосы слиплись, на лице застыло выражение мрачной усталости. Но глаза смотрели изучающе.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)", Капба Евгений Адгурович
Капба Евгений Адгурович читать все книги автора по порядку
Капба Евгений Адгурович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.