"Фантастика 2025-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Стоев Андрей
Ознакомительная версия. Доступно 411 страниц из 2053
— Понимаю, — медленно сказал архиепископ, разглядывая меня, словно какой-то любопытный экземпляр. — То есть вы хотите сказать, что возобновление поставок всё-таки возможно?
— Оно возможно, — утвердительно кивнул я. — По тому же самому каналу. Если желаете, в слитках имперского образца. И даже по более низкой цене.
— Вот как? — недоверчиво хмыкнул он. — И что же Яромир… то есть, вы, барон, хотите взамен?
— Я был бы счастлив просто бескорыстно послужить вам, монсеньор, но как вы очень верно заметили, у меня и в самом деле есть сокровенное желание, и я надеюсь, что вы в силах мне помочь. Некоторые из наших купцов жалуются на несправедливые пошлины в Ливонии, и у меня есть мечта увидеть день, когда эти совершенно ненужные препоны исчезнут. Насколько укрепилась бы дружба княжества и Ливонии! Мысль об этом согревает моё сердце. Поверьте, монсеньор, для меня это очень важный вопрос — ведь я не только новгородский дворянин, но и верный подданный империи.
— Возможно, подобные изменения действительно назрели, — согласился архиепископ. — Но здесь нужно взглянуть на вопрос повнимательнее. Давайте поговорим об этом более детально, барон, с конкретными цифрами.
Глава 18
Пыльная тропа, усеянная мелкими камнями, бесконечно извивалась, постепенно поднимаясь вверх. Вокруг громоздились горы Гиндукуша, пока ещё невысокие и покрытые скудной зеленью, но дальше переходящие в укутанные облаками снежные пики.
— Ну что ты на меня так косишься? — раздражённо спросила Драгана. — Я что — такая страшная?
— Как пожелает адара, — пробормотал проводник. Судя по его виду, именно так он и думал, но высказывать своё мнение не рисковал.
— Они сами виноваты, — объяснила Драгана недовольным тоном. — Если бы они вели себя прилично, то остались бы целыми и невредимыми, и со всеми конечностями. А я в ответ проявила понимание и, не побоюсь этого слова, дружелюбие. Я же всем троим оставила по одной несломанной руке — если им так уж хочется женщину, и совсем невтерпёж, то они вполне смогут обслужить себя сами.
— Воистину адара права, — покорно согласился проводник, явно желая оказаться где-нибудь подальше отсюда.
— И вообще, почему вы так мирных путников встречаете? У вас что — женщин не хватает, что вы на первую попавшуюся накидываетесь?
— Женщин всегда не хватает, — нерешительно подтвердил тот.
— Да? Кое-где с этим тезисом могли бы поспорить. Ладно, кончай трястись, — с отвращением сказала она. — Я тебя не трону, обещаю. А те стены и так вскоре сами собой бы развалились, они же еле стояли. Вовремя надо дома ремонтировать, а не ждать, когда я приду.
— Адара поистине дочь кого-то из Панеу, — льстиво заявил проводник.
— Что ещё за Панеу? — нахмурившись спросила Драгана. — Кто он такой?
— Это они, а не он, — почтительно поправил её тот. — Небесные братья, сеющие смерть.
— Даже так? Вот бы папа удивился. Ну, вам ещё повезло, что вы с моей мамой не встретились.
— Ужасна жизнь в демонических землях, — подхалимски согласился проводник.
— В демонических землях? — Драгана с изумлением посмотрела на него.
— Старшие так рассказывают, — торопливо объяснил тот. — Что там, внизу — земли, где живут демоны.
— Демоны?
— И ещё муслимы. Муслимы даже хуже [316].
— Хуже, чем что? — непонимающе переспросила Драгана.
— Чем демоны, — пояснил проводник.
— Интересная космография, — признала Драгана. — Как же вы с соседями общаетесь, если вокруг вас одни демоны? Через вас же караваны купцов ходят?
— Ходят, — подтвердил проводник.
— Так они же демоны?
— Демоны, — кивнул он.
— И как тогда?
— Так купцы ведь, — удивлённо посмотрел он на Драгану, явно в недоумении, как можно не понимать такую простую вещь. — Они же за проход платят.
— А почему на меня накинулись?
— Мы же только купцов пропускаем.
— Так может, и у меня какой-нибудь товар есть.
— Женщина не может быть купцом, — безапелляционно заявил проводник, а потом вдруг вспомнил, с кем разговаривает: — Этот ничтожный умоляет адару о прощении.
— Ну ладно, допустим, путник не женщина, — Драгану настолько заинтересовал разговор, что она совершенно не обратила внимания на несколько оскорбительное заявление. — Как вы решаете, кто купец, а кто нет? Товара ведь может быть и совсем немного. Пряности, драгоценные камни, ещё что-нибудь такое.
— Мудрец решает.
— А если ваш мудрец говорит, что, мол, вот этот — не купец, то вы его убиваете, а товар забираете?
— Так демон же, — терпеливо напомнил проводник.
— Как у вас всё продумано, — покрутила головой Драгана. — А сами вы, стало быть, не демоны, а люди?
— Мы дарада, — с достоинством ответил тот.
— Дарада, говоришь? Ну, я бы на вашем месте не особо этим гордилась, это же вроде как раз про вас Геродот врал напропалую? Какие-то муравьи там были размером с лисицу, у которых вы золото воруете, много ещё разной чуши, сейчас и не упомню всего. Хотя откуда вам знать Геродота, вы и про Грецию-то, наверное, не слышали. Ладно, где там ваш мудрец? Долго ещё до него идти?
— Уже почти пришли, адара, — отозвался тот. — Видите дувал [317] вон за тем деревом? Адара, смилуйтесь, отпустите этого ничтожного, дом мудреца уже рядом.
— Да как же я могу тебя отпустить, дурачок? — снисходительно отозвалась Драгана. — А вдруг ты меня не туда привёл? Так-то я тебя помучаю как следует, потом убью и немного успокоюсь. А иначе мне придётся обратно в ваш кишлак идти. Я же всех там поубиваю — неужели тебе соплеменников не жалко?
Было совсем непохоже, что проводник так уж переживает за соплеменников, но возражать он не решился. Впрочем, ведь и соплеменники особо не скрывали, что отправляют с бешеной демоницей кого не жалко, так что трудно было ждать от него ответной самоотверженности.
Драгану уже встречали. У двери дувала стоял довольно живописный персонаж в цветастом халате и смешной шапочке. Длинная борода была изрядно с проседью, однако если внимательно присмотреться, то легко можно было заметить, что он на самом деле гораздо моложе, чем выглядит.
— Этот, что ли, твой мудрец? — обратилась Драгана к проводнику. — Вот что, дружок, постой-ка здесь, вдруг понадобишься. Ты уж меня извини, я тебе ноги приклею, а то вдруг ты сбежишь, а я расстроюсь.
Проводник дёрнулся, но не смог оторвать ноги от земли и смирился. Мудрец, глядя на это, резко помрачнел.
— Ну приглашай, что ли, в дом, хозяин, — жизнерадостно обратилась к мудрецу Драгана. — Что же ты гостью на пороге держишь? Может, я, ха-ха, купчиха?
Тот молча повернулся и направился внутрь. Драгана предпочла интерпретировать это как приглашение и двинулась следом. Внутри дома оказалось пустовато — пол небольшой комнаты был полностью застелен хорошим ковром, на котором лежало несколько подушек, и этим меблировка исчерпывалась. Правда, висящий на стене небольшой ковёр, судя по всему, прикрывал проход ещё в одну комнату, но Драгана исследованием жилища совершенно не заинтересовалась. Она привычно устроилась на большой подушке и с любопытством посмотрела на хозяина.
— Я у тебя в кишлаке чуть-чуть пошумела, — доверительно сказала она ему. — Там тройка придурков сразу потащила меня насиловать, можешь себе представить? Вот я их и наказала слегка, ну и по сторонам там тоже кой-чего немного поломалось. А деревенские мне сразу проводника к тебе выдали, решили, что уж ты-то меня точно сможешь убить. Что ты отомстишь за их унижение. Так как — будешь меня убивать?
— А получится? — мрачно отозвался мудрец.
— Ну, попробовать-то можешь. Будешь убивать?
— Не буду, — вздохнул хозяин.
— Не совсем дурак, значит, — с удовлетворением кивнула Драгана. — А знаешь, я думала, что ты всё-таки посильнее будешь. А сейчас гляжу на тебя и вижу ранг четвёртый от силы. Непохоже, что больше.
Ознакомительная версия. Доступно 411 страниц из 2053
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.