Казанские "Тандерболты" (ЛП) - Слейд Стюарт
Генерал кивнул.
- Думаю, да. За ранение ты получишь "Пурпурное сердце". Сейчас у меня нет с собой медали, но я отдам колодку.
Он снял наградную планку с собственного кителя и вложил её в ладонь Ньюмана.
- Выздоравливай. Армии нужны люди, умеющие воевать. А вы, лейтенант, собирайте своих медсестёр и сворачивайте госпиталь. Мы забираем вас с собой. Здесь скоро будет пекло.
- Нет, сэр. Мы нужны людям здесь, - Хопкинс быстро нашла убедительный аргумент. - Если мы останемся, то сможем возвращать раненых в строй намного быстрее.
Генерал снова кивнул. Не то чтобы он был готов принять такой довод, но всё же согласился с ним.
- Хорошо, тогда отберите тех, кто не может сражаться, мы хотя бы их вывезем.
- Сэр, мы хотим остаться и победить. Если медсёстры на это готовы, то мы просто обязаны.
Слова Ньюмана вызвали явное одобрение в шатре. Дороти покраснела. Генерал наклонился и сжал плечо рядового.
- Речь истинного американского солдата, - потом обошёл палатку, тихо переговорив со всеми из десятка раненых, и вышел. Снаружи была та всё та же колонна бронеавтомобилей и полугусеничников, которая пересекла реку ранее. Так что поездка от Казанской паромной переправы до Канаша стала нелёгким испытанием.
- От нашего командования пришли новости, - генерал-полковник Конев широко улыбнулся. Обычно такая щедрая улыбка обещала кому-то большие неприятности. - В Тугаево выдвинулись две пехотных дивизии и отдельная танковая бригада. Они смогут удержать южный фланг выступа, продавленного фашистами.
Американский генерал запрыгнул в штабной M-20, взял маленькую коробочку из ниши и прикрепил к форме "Пурпурное сердце" [186]. Всё что нужно для очередного посещения полевого госпиталя. Итак, две русских пехотных дивизии и отдельная танковая бригада, что примерно равносильно американской пехотной дивизии. Эти люди - ветераны, они своё дело знают, обдумал он известие.
- Первая бригада Первой танковой находится в Калиновке, вторая бригада подтягивается к ним. Одна из бригад Второй танковой усиливает их и подпирает. Они удержат северный фланг. Как только все выйдут на позиции, мы сожмём капкан.
- А 83-я выдержит? Они разбиты.
- Нет, Иван. Побеждены, но не разбиты. Первое потрясение прошло, и они всерьёз рассердились. Им не нравится, что колбасники выставили их на посмешище. Они, очень рассердились, и удержат эту деревню достаточно долго, чтобы усадить нацистов в самую глубокую говняную лужу, в которой кто-либо бывал.
- Если генерал Фредендаль не наделает очередных ошибкой.
- Ах да, Ветреный Фредди... - Джордж выразительно посмотрел в темноту, освещённую только оранжевым пламенем горящих зданий и машин. Выражение на его окрашенном огнём лице пробрало холодом даже Конева, твёрдость и решительность которого стали в армии легендарными [187]. Теперь он мог только пожалеть Фредендаля.
Чувашский плацдарм, Яндоба, сводная группа 83-й пехотной дивизии
Постепенно на холмах накапливалась ощутимая сила. Подошли ещё два "Шермана", оставшихся от 746-го. Получился слабый, но боеспособный взвод. Сюда пробрались защитники деревни и рассказали, как они вышибли оттуда немцев и выбили их бронеавтомобили. Другие поведали про рядового Сирли, который наловчился уничтожать танки базукой. Обе истории очень вовремя поддержали боевой дух новоприбывших.
Прибыли не только люди и танки. Из Канаша подъехала небольшая группа грузовиков и привезла полный боекомплект для двух 105-мм гаубиц. Они же доставили немного 75-мм снарядов для танков, еду, винтовки, пулемётные патроны и, к всеобщему удивлению, ещё две базуки. Рассказы о том, как удобно с ними жечь немецкую бронетехнику, быстро распространялись среди пехоты. Люди оживлялись на глазах. Лейтенант Гришэм следил, как приближается ещё одна машина. Она пробиралась по заднему скату гряды и привлекла его внимание узкими лучиками света из замаскированных фар. Вблизи она превратилась в джип, на бортах которого сидели двое. Возле позиции Гришэма они остановили машину и спрыгнули.
- Лейтенант Гришэм, сэр?
Он кивнул.
- Лейтенант Гарольд Ричардс и сержант Адам Дойл. Нас отправили к вам на выручку. Приказ генерала Хармона. Он сейчас главный. Ветреный Фредди в душевном расстройстве и сныкался в своём бункере. Хотя ему это не поможет. С востока идёт великая буря, и он первый в списке на божественную пиздюлину.
Гришэм зафыркал, рассмеявшись.
- Ааатлично. Добро пожаловать на фронт. И чем вы нас выручите? Крупняк [188] привезли?
- Вовсе нет, - сержант Дойл, казалось, удивился такому предположению. - Нечто посерьёзнее обычных пулемётов. Лейтенант взял радиостанции, носимую и вот, на джипе.
- Ага, - просиял Ирвин.
- Всё верно, сэр. Мы артиллерийские наводчики. Нам придан батальон 155-мм и два батальона 105-мм. Генерал Хармон хочет удержать город. Для этого, соответственно, надо удержать гребень. Вы говорите нам, куда положить снаряды, а мы это обеспечиваем.
Гришэм внезапно поверил в Деда Мороза.
- Мы весь день не видели дружественной артиллерии.
- Генерал Хармон знает об этом, и очень недоволен. Проблема была в том, что никто толком не знал, где какие подразделения находятся, и любой обстрел мог поразить наши же части. Ваш бой в сумерках чётко обозначил позицию. По крайней мере, здесь мы можем быть уверены. Теперь, лейтенант...
- Просто Ирвин. А наш командир танка - Джейк.
- Я Гарри. Покажите нам, как устроена оборона, и я выберу место для корректировщика. Думаю, колбасники даже не представляют, на что способна наша артиллерия.
Запад Самарского плацдарма, Жемковка [189], штаб 502-го дивизиона СС
- Любой может однажды ошибиться. Две ошибки подряд можно списать на невезение. Но три уже ставят под сомнение компетентность исполнителя.
Бригадефюрер [190] СС Отто Скорцени не был ни приветлив, ни участлив. Он смотрел на штабсшарфюрера Готтшалька с едва скрываемым раздражением.
- У меня на вас были большие надежды, Йоханнес, но теперь я вынужден задаться вопросом - есть ли у вас какие-нибудь перспективны в нашем дивизионе?
Готтшальк с трудом сдержался, чтобы не заорать на непосредственного командира.
- Мы, на баржах, были просто беспомощны. Винтовочный и пулемётный огонь ничего не мог поделать против артиллерийских бронекатеров. Как только они расправились со шнельботами, наш успех стал сомнительным. Мы хотя бы смогли вернуться на нашу территорию, и обезопасили матросов.
Скорцени признал про себя, что тут Готтшальк прав. Первоначальный план нападения на базу бронекатеров в Старой Майне принадлежал ему, но был совсем другим. По его замыслу, следовало ночью сбросить десант на восточном берегу и ударить по затону с тыла, по суше. Только у Люфтваффе не было столько транспортных самолётов, чтобы обеспечить высадку. А постоянно растущая численность авиации противника делала эту затею более чем опасной. Поэтом командование изменило схему в пользу десанта с воды, и вместо Старой Майны назначили целью Ульяновский плацдарм. Усиление в виде вооружённого парохода ничем не помогло. После двух предыдущих провалов репутация 502-го дивизиона повисла на волоске. Для подразделения с репутацией это был чрезвычайно серьёзный удар. Скорцени очень не хотел попасть непосредственно на фронт в роли командира обычной пехотной бригады - очень уж велика там была убыль.
- Для бойцов нашего подразделения вполне естественно сталкиваться с неожиданными и неблагоприятными ситуациями. Более того, это зачастую ожидается. И их надо поворачивать в собственных интересах. Вам это не удалось трижды. Против американцев, крайне неопытных и неорганизованных вояк. На поле боя они дошкольники, но, тем не менее, все три раза превзошли вас.
Похожие книги на "Казанские "Тандерболты" (ЛП)", Слейд Стюарт
Слейд Стюарт читать все книги автора по порядку
Слейд Стюарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.