"Фантастика 2024-115". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Виланов Александр Сергеевич
Ознакомительная версия. Доступно 231 страниц из 1155
— И на них тоже одежда, — сказал парень, а затем поднял женщине руки и принялся стаскивать платье.
— Кабрио, ты чего творишь⁈ — возмутилась Шери. — В извращенцы решил податься?
— Чего ты там себе навыдумывала? Если не забыла, для попаданцев одной из главных проблем стала как раз одежда. Запасных комплектов никто с Земли не прихватил, а то, в чём мы прилетели, изнашивается и рвётся. И тут, как по заказу, мы прилетаем в локацию, где можно набрать нормальной человеческой одежды.
— Только не говори, что собрался это платье кому-то отдать.
— А почему нет?
— С трупа?!!! — воскликнула Шери.
— А мы не скажем. Ну и сполоснём перед тем, как на первый ярус нести.
Наконец избавив труп от платья, Кабрио оценил то, что было под ним.
— Ничего себе, нижнее бельё почти как на Земле. Полноценные трусы и бюстгальтер. А я думал, тут средневековое фэнтези.
Возле стены раздался скрип деревянной дверцы.
— Посмотри сюда, — требовательно произнесла Шери. — Шкаф с одеждой. ЧИСТОЙ одеждой. Разве что чутка запылившейся. Так что оставь труп в покое.
— Ладно, чёрт с вами, — отмахнулся Кабрио и стал изучать содержимое шкафа.
Внутри обнаружилась всё та же простенькая, но добротная одежда. Как мужская, так и женская.
— А моего размера нет, — огорчённо произнесла Шери.
— Размера? — улыбнулся Кабрио. — Ты ничего не забыла?
— Точно же! Подгонка одежды!
— Да, примерь прямо сейчас, чтобы знать наверняка. И давайте уже снимем эти шерстяные накидки. Они здесь явно не по сезону.
Сняв с себя зимнее одеяние и закинув в чёрную дыру, Кабрио отвернулся к стене.
— Выйди из комнаты, — потребовала школьница.
— Как скажешь. И дай-ка я тоже шмоток возьму, а то на моих уже живого места нет. Да и пованивают…
Взяв комплект простецкой мужской одежды, Кабрио переоделся в соседней комнате. Прежний владелец был чуть крупнее в комплекции, но ткань стянулась и подогналась по размеру.
— Мы готовы, можешь входить! — крикнула Шери пару минут спустя.
Вернувшись в комнату, странник увидел, как девочка кружится по комнате в танце, одетая в длинное платье.
Зора же отдала предпочтение мужской одежде и в данный момент нацепляла на неё латные пластины.
Камуфляж воительницы валялся на полу. Стараниями всё того же йети он был изодран на лоскуты и едва ли подлежал починке.
— Ну как? — спросила Шери.
— Что «как»? Вижу, что размер подогнался. А теперь, если наигралась, возьми пример с Зоры и надень мужской комплект. Хоть ты и маг, но нельзя пренебрегать подвижностью.
— Не осталось больше мужской. А с трупа надевать не стану, даже не проси!
— Тогда бросайте всё женское мне в инвентарь, и идём обчищать остальные дома. Хотя стоп. Раз это не пустая коробка, а полноценное жилище, здесь должна найтись не только одежда. Давайте-ка заглянем в другие помещения.
Кабрио как в воду глядел. Чего тут только не было: сковородки, котелки, верёвки, свечи, инструменты. Нашлась и лопата, и доска для стирки, и веретено. Постельное бельё тоже забрали, ещё раз наведавшись в спальню.
В итоге, когда отряд вышел из первого дома, пространственный карман Кабрио был набит одеждой и домашней утварью.
— Представляю, сколько радости будет у людей на первом ярусе, когда мы всё это доставим, — произнесла Зора. — Только не забывайте, что здесь может работать та же система, что и на полях битвы, и за это мародёрство кто-нибудь явится по нашу душу.
— Явится — отобьёмся, — ответил Кабрио. — Бросать ценный лут я не собираюсь. Если Арксеону что-то не нравится, пусть попробует отобрать. К тому же у нас есть проблема посерьёзнее, чем месть обворованной нежити.
— Какая?
— Инвентарь у меня не резиновый, вот какая.
— Точно, я и забыла, — сказала Шери. — Но давайте хотя бы наберём, сколько влезет.
— У меня есть идея получше, — сказал Кабрио и указал рукой на север.
Там, на холме в стороне от деревни, стояла уже не скромная коробка, а роскошный двухэтажный особняк.
— Готов поспорить, пока мы тут захламляем инвентарь крестьянскими шмотками, там нас ждут золотые тарелки и дворянские одеяния. А я как раз обещал подарить одной дамочке роскошное платье.
Глава 14
Локация нежити. Часть 1
Пока отряд поднимался на холм, Зора с недовольством разглядывала свой меч.
— Эти призраки что, неуязвимы к стали?
— Да. Прямо как пустотник с пустынного яруса, про которого я рассказывал.
— Неприятно. Но тебе известно об Арксеоне больше, чем мне. Может, дашь совет, как я могу их атаковать?
— Ммм, — задумался Кабрио. — В моём случае просто пришлось изменить природу атаки, чтобы вместо физических повреждений наносить магические. Но ты — стопроцентный воин, и никакой магией не владеешь. Может, в тебе пробудится какой-нибудь «духовный удар», способный поражать эфирных существ. А может, не пробудится.
— Надо просто найти серебряный меч, — подсказала Шери. — Верное средство против призраков, это все знают.
— Тоже вариант. Но в крестьянских домах мы такого явно не найдём, так что теперь у нас одной причиной больше исследовать этот особняк.
Как обычно, дверей в здании не оказалось. Отряд вошёл внутрь и оказался в просторном холле.
Богато обставленном, надо заметить. Если на предыдущих ярусах здания встречали путников голыми каменными стенами, то здесь нашлись и ковры на полах, и флаги на стенах, и бюсты на подставках.
— Кабрио, сверху! — крикнула Зора.
Недолго думая странник выбросил вверх заряженный кулак. Получив удар в ключицу, прыгнувшая с потолка тварь взвизгнула и отлетела в сторону.
В этот раз враг был материальным. Ведь Кабрио машинально атаковал более привычным ударным зарядом, а на призрака он бы не подействовал.
Пока тварь поднималась на ноги, а Зора неслась к ней, на ходу извлекая мечи из ножен, Кабрио бегло осмотрел врага. Гуманоидное, даже человеческое телосложение, чёрный плащ, бледная кожа, острые клыки.
Вампир, мать его.
Мечница взмахнула клинком, но юркий гад уклонился. Готовая к этому, женщина сделала ещё шаг, и в этот раз остриё клинка достигло цели, вонзившись нежити в грудь.
Но умирать тот не торопился и взмахнул когтистыми пальцами. Зора увернулась, отскочила назад и приготовилась к новой атаке.
Понаблюдать бы за их боем, только вот зал стал наполняться уже знакомыми потусторонними воплями, и из-за стен один за другим вылетали призраки.
Вот это уже однозначно работа для магов, а воин пусть разбирается с тем, кого может поразить своим мечом.
Переключив магию на режим «бесплотных ударов», Кабрио принялся уничтожать прозрачных тварей.
Прикосновений с призраками он старался не допускать, но одному всё же удалось пролететь через странника, заставив того вздрогнуть от жутких ощущений. Точно таких же, как в деревне.
Со стороны Зоры раздался болезненный крик. Пропустила атаку от вампира? Нет — не настолько он ловкий. Обернувшись, Кабрио увидел, что кроме кровососа на мечницу наседают двое призраков. А против этих тварей она была совершенно беспомощна.
Значит, нужно помочь. Одного призрака парень убил бесплотным ударом, второго спалила молнией Шери. Дальше Зора справится сама — её враг был уже прилично изранен.
Кабрио продолжил истреблять призраков, но вдруг почувствовал, как на плечи легли чьи-то руки. Кто это? Явно не соратницы решили обняться посреди сражения.
Второй вампир!
Странник уже чувствовал на шее холодное дыхание, к коже прикоснулось что-то острое.
Да так тебе и позволили! Ударный заряд в спину!
Повторив тот же трюк, которым разбил колонну на снежном ярусе, Кабрио подался назад и высвободил ударную магию прямо из спины.
Вампира ударило в грудь и отбросило. Прокатившись по полу, тварь вскочила на ноги и уставилась на странника, злобно скаля клыки.
Призраков уже почти не осталось, и Кабрио решил заняться кровососом. Оттолкнувшись от пола, он подлетел к твари и попытался достать её кулаками. Пару раз вампир увернулся, но третий удар проломил ему лицо.
Ознакомительная версия. Доступно 231 страниц из 1155
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.