Чумная Полли и маскарад (СИ) - Лаас Татьяна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Вик послушно закивала:
— То есть с твоей точки зрения… Бин, не предупредив сестру, уходит в поход с неким Кларком. Там он срывается в пропасть. Друг сообщает егерям и пишет письмо Стелле. Та читает письмо, сует его в рукав вместо кармана юбки и…
— Шагает в окно, Тори… Все логично и обычно.
— Кроме отсутствия предупреждения об уходе в поход со стороны Эрика и расстояния от дома до тела жертвы…
Том поправил Вик:
— Кроме отсутствия предупреждения. Расстояние легко объяснимо состоянием аффекта у нериссы Бин. И я сегодня утром встречался с парой коллег Бина. Они как один утверждают, что Бин был невероятно рассеян и увлечен своим делом — восстановлением истинного облика Аквилиты. Когда ему попадалась интересная карта или зарисовки, или какие-то заметки — он был потерян для общества и семьи. Так что и этот факт легко объяснить. В день начала предполагаемого похода Бин был невероятно встревожен и утверждал, что нашел что-то невозможное. Сказал, что ему необходимо время для проверки… Сказал, что объяснит все позже. — Том широко улыбнулся, считая, что закрыл все дыры в расследовании. — Еще вопросы, Тори?
— Где список знакомых Стеллы и Эрика? Их твои констебли не составляли?
Том мурлыкнул:
— Торрррри… Конечно, список есть. Просто я его не захватил с собой. И даже их опросы уже оформлены и подписаны… Напоминаю — это Аквилита, тут запрещены самостоятельные расследования. Я не хотел бы тебя вытаскивать из камеры, а ведь, зная имена знакомых и приятелей семьи Бин, ты бы не остановилась и пошла сама их расспрашивать. Я прав?
Вик поджала губы — а он неплохо её изучил за эти неполные сутки знакомства… Или почти двое суток, если учитывать происшествие в поезде?
Том победно кивнул:
— Я прав! Тори, небесами клянусь, если что-то будет странное в отчете коронера, если будет хоть малейшее сомнение в ненасильственной смерти Бина, я тебе сообщу. И даже посоветуюсь. И даже разрешу принять участие в расследовании. Но, пока, данных за преступление никаких.
Вик посмотрела в его довольное, расплывшееся в улыбке лицо и сдалась:
— Хорошо…
— Я молодец? — Том хитро посмотрел на Вик. Тот пришлось подтверждать:
— Молодец…
Он заливисто рассмеялся и откинулся назад, на подушки, удивляя Вик своим поведением — одно дело, когда так ведет себя брат, и совсем другое, когда так поступает почти незнакомый парень.
— Хорошо, когда тебя хвалят умные и красивые девушки! — пробормотал Том куда-то в балдахин.
— Паяц, — вновь не удержалась Вик.
— Счастливый паяц, Тори…
— Ладно, с делом Бинов все почти ясно… А что по поводу давки на площади Танцующих струй?
Том скривился и сел в кровати:
— Сложно все, Тори…
Он явно собирался с мыслями, и Вик, желая помочь, забросала его вопросами:
— Много погибших? Когда объявят траур? Что решили с Вечным карнавалом? Кто ведет расследование?
Том громко и крайне обреченно вздохнул — вот любит он театральщину.
— Погибло тридцать шесть человек. Раненых больше двух сотен. Всем пострадавшим в давке будут выплачены компенсации… Траура не будет — из-за звукоподавляющего щита город давки не заметил. Да, пострадавшие в давке спешно покидают город, но приезжают новые и новые гости… — Он бросил на Вик взгляд — больной-больной и виноватый. — Что-то еще?
Вик нахмурилась, ничего не понимая:
— Как могут приезжать новые гости и покидать город пострадавшие, если власти должны были объявить карантин из-за явления Полли?
Том напомнил:
— Но Полли-то ненастоящая…
Вик серьезно посмотрела на него — он правда не понимал:
— Это мы с тобой знаем.
— И все были в масках. Так что чумы не будет.
— Тооооом, ты был без маски.
Тот парировал, повторяясь:
— Так Полли была ненастоящая. Никакой угрозы чумы нет, потому и карантина нет. Вик…
Она грустно улыбнулась:
— Значит, карнавал продолжится? Прямо на костях погибших в давке?
— Вики, ты преувеличиваешь… — Том встал с кровати и прошелся по комнате: — Никто не будет пля…
Вик его перебила:
— Но именно так и будет, если карнавал продолжится! Это просто неуважение к мертвым…
— Никто не может закрыть карнавал — ты же помнишь про проклятье? — Том встал у окна и раскрыл плотные шторы, запуская день в спальню. Судя по низкому солнцу, Вик хорошо поспала — вечер не за горами.
Вик отставила в сторону столик с едой:
— Я не знаю настоящих условий проклятья…
Том тихо подсказал:
—…их никто точно не знает. Тайна.
— Еще бы! — согласилась с Томом Вик. — Зная точные слова проклятья легко найти в катакомбах вашу Полли и развеять.
—…и тогда…
— Не подсказывай, — оборвала она Тома. — Я помню: придет ужасная Тальма, запретит храмовникам-дореформистам продавать ваши храмовые милости, а городскому совету наживаться на веселье в поминальную луну. Я помню, как и заметила, что главным вы считаете маски от проклятья, а не веселье… Это… Том, это бесчеловечно — веселиться, когда погибли люди. Даже когда город их смерть не заметил.
— Тори… Я… Мне самому тошно. Мы же там были с тобой. — он сложил руки на груди, привычно меняя беседу — вот любит он уходить от неприятных тем: — Тебе, кстати, компенсация положена.
— И тебе? Ты потому такой покладистый?
— А мне не положена, я же констебль.
— М-да, что я еще могу сказать? Только ругаться… Кто будет вести расследование?
— Особый отдел полиции — даже не проси, я ничем не смогу помочь: я там никого не знаю… И… Поскольку дело касается храма, то к расследованию так же подключили инквизицию.
— Ко… го⁈ — опешила Вик.
Том вновь повторил:
— Инквизицию. А что?
Вик качнула головой — вот кого она всегда избегала, так инквизиторов. Если от отца Сэмюэля, викария их прихода, еще можно скрыть магию, то от инквизиторов скрыть подобное сложно, если не невозможно.
Том повторил вопрос:
— Что не так?
Вик мрачно сказала, обдумывая, а стоит ли вмешиваться в расследование:
— С инквизицией все не так. Они же до сих пор ведьм ищут… Словно Темные века продолжаются. — Вик вздохнула и честно призналась: — Как любая девушка, я боюсь, что меня могут признать ведьмой и запечатать…
— Вик… Печать, блокирующая магию, это же благо. Она спасает жизни. Это благо!
Она печально глянула на Тома:
— Ты уверен, что все объявленные ведьмами так считают? Почему-то для мужчин магия — благо, и только за женщин все решили — храм и инквизиция.
Том уперся взглядом в пол:
— Тори… Понимаешь… Запечатанные ведьмы… Они же не сами по себе живут… У них есть родственники. Отцы, братья, сыновья, женихи, мужья… Вокруг этих женщин есть те, кто не сможет жить без них. Нельзя такой вопрос решать единолично, потому что многим эти женщины нужны и важны, как воздух. Их любят и нуждаются в них. И печать — это право мужчин защитить свою возлюбленную… Во всяком случае так считают у нас в Аквилите.
Вик прежде, чем Том привычно начнет хвалить свой город, меняя тему, оборвала его:
— Бешенные белочки, Том… Ты сейчас лихо испортил мое впечатление о тебе. И это при том, что я не ведьма.
— Тори… прости…
Она призналась:
— Знаешь, всех девочек чуть ли не с рождения начинают пугать — попадешься инквизитору, и он заберет тебя! Мы же все с рождения запечатанные. И никто из нас не знает — ведьма она или нет. Слетела печать или нет. Попадешься ты инквизитору или нет.
— Тори… — Том так виновато выглядел, заливаясь румянцем, что Вик прогнала страхи прочь и тихо сказала:
— Ладно, Том, давай не будем об этом. — Наверное, это у них скоро станет самой частой фразой. Давай не будем об этом…
— Расследование будет вести инквизитор Аквилиты и Вернии адер Дрейк. Инквизитор Тальмы отец Корнелий сейчас далеко в Лиссе, так что…
— Дрейк дореформист?
— Именно. — подтвердил кивком Том и храбро добавил: — Если ты не знала, то я тоже дореформист. Хотя чаще мы просто говорим «храм», лишь вас обозначая, как реформистов.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Ясмина. Приручившая вампира", Корр Кристина
Корр Кристина читать все книги автора по порядку
Корр Кристина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.