Грязная игра (ЛП) - Батчер Джим
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Служитель тоже это заметил и стал неловко переминаться с ноги на ногу.
— Ага, — сказал я уже тише. — Я не знаю, на кого из фоморов ты работаешь. Но передай своему боссу, что Гарри Дрезден вернулся, и он говорит ему держаться от Чикаго подальше. В противном случае я ему все зубы повыбиваю.
Я на секунду замолк и добавил:
— То есть, если, конечно, у него есть зубы. Но что-нибудь точно повыбиваю. По-любому. Так ему и передай.
— Да как ты смеешь ему угрожать? — прошипел служитель.
— Я лишь констатирую факты. А вам ребята лучше бы отсюда линять. Прежде чем я примусь разрывать на вас воротники и спрашивать полицию и журналистов, что не так с вашими шеями.
Некоторое время служитель злобно пялился на меня своими пустыми глазами. Затем резко повернулся и пошёл прочь. Остальные парни в форме официантов последовали за ним.
— Тонко, — услышал я голос Кэррин.
Обернувшись, я увидел, что она стоит в десяти футах позади меня, скрестив на груди руки — так чтобы легко можно было выхватить пушку. Если бы служитель и компания взялись за оружие, она занимала отличную позицию, чтобы вступить в бой и начать уравнивать шансы.
— Мёрф, — произнёс я. — Они выбрались?
— Ждут в машине, — она оглядела меня, и в её глазах вспыхнула мука. — Боже, Гарри. Ты в порядке?
— Немного больно. Немного жжёт. Да нормально все.
— У тебя кровь на ноге. Не шевелись.
Кэррин опустилась на колени, и я неожиданно понял, что она права — моя нога кровоточила, штаны намокли, и кровь капала с обшлага прямо в арендованные ботинки. Она быстро закатала окровавленную ткань и сообщила:
— Тебя подстрелили.
Я заморгал:
— Чего? Я ничего такого не чувствую. Ты уверена?
— В твоей голени два пулевых отверстия, — ответила она. — И выходное такое же маленькое, как входное. Боже, ты, должно быть, был совсем близко.
— М240. Примерно с тридцати футов.
— Тебе повезло... кость не задета, и пуля прошла навылет, — она вытащила носовой платок и сказала: — Именно об этом тебя и предупреждал Баттерс. Ты даже не чувствуешь, что ранен. Я собираюсь перетянуть её, пока мы не сможем позаботиться о ней должным образом. Приготовься.
Она обернула ткань вокруг моей ноги и туго затянула. Я чувствовал лёгкое покалывание и жжение, но не более того. Я вдруг понял, что Зима пронизывает меня, словно ледяной ветер, притупляя боль.
А ещё я вдруг понял, что Кэррин стоит на коленях у моих ног. Зима во мне думала, что этот вид очень интересен. Что-то очень похожее на панику затрепетало в моей груди, что-то гораздо более энергичное и дестабилизирующее, чем страх, который я чувствовал в драке за несколько минут до этого.
— Э-э, ты права, — сказал я, заставляя себя отвести глаза. — Что мы здесь стоим? Пошли уже.
Кэррин поднялась на ноги и взглянула на меня. К беспокойству на её лице примешивалось ещё что-то, более мрачное. Но она лишь кивнула и произнесла:
— Машина здесь недалеко. Не отставай.
Сев в машину, я первым делом обернулся на заднее сиденье и оглядел Эшер с Вальмон. Кэррин уже заводила мотор, и мы отъехали как раз в то время, когда на место прибыла большая часть машин с мигалками. Вальмон смотрела в окно, выражение её лица сложно было прочитать за тёмными очками. Эшер глядела через плечо, не сводя глаз с улицы перед отелем.
Когда она, наконец, обернулась и перехватила мой взгляд, её лицо расплылось в широкой улыбке, а тёмные глаза засверкали.
— Чёрт, — сказала она, — а вечерок получился насыщенный.
— Для одних больше, чем для других, — заявила Кэррин. — Мисс Эшер, я собираюсь забросить вас назад на скотобойню, к вашему напарнику.
Эшер нахмурилась:
— А вы куда?
— Дрездена подстрелили.
— Когда? — заморгала Эшер.
— Когда меня вытаскивал, — сказала Вальмон, по-прежнему не отводя взгляд от окна. — Его подстрелили, когда он пытался прикрыть меня.
— Я отвезу его туда, где ему смогут помочь, — сказала Кэррин. — Передайте Никодимусу, что Вальмон с нами.
Эшер нахмурилась и глянула на Вальмон:
— Вы с этим согласны?
— Я не собираюсь встречаться с этим парнем без Дрездена, — заявила Вальмон. — И будь вы поумней, вы бы тоже не стали.
— Оставьте её, — тихо сказал я, — Эшер большая девочка. Она может сделать свой собственный выбор.
— Конечно, — ответила Вальмон.
Эшер некоторое время нахмурившись разглядывала меня, затем произнесла:
— Я много слышала о тебе.
— И что же? — поинтересовался я.
— Колдун, который стал Стражем, — сказала она. — А потом отказался охотиться на колдунов для Белого Совета.
Я пожал плечами:
— Верно.
— И они тебя не убили после этого? — спросила Эшер.
— Была война, — сказал я. — Каждый боец был на счету.
— Ходили и другие слухи. Совсем дикие. Что ты помогаешь людям. Что ты готов драться с кем угодно.
Я снова пожал плечами. Это было немного больно.
— Временами.
— Он всегда такой? — спросила Эшер Кэррин.
— Только когда истекает кровью, — сказала Кэррин — Обычно не знаешь, как заставить его заткнуться.
— Эй, я ещё тут, — заявил я.
Кэррин посмотрела на меня со смеющимися глазами.
Я снова дёрнул плечом и устало произнёс:
— Ну ладно, ты права.
— Если ты такой крутой парень, — произнесла Эшер, — то как же вышло, что я не видела, чтобы ты надирал там всем задницы и закатывал в асфальт?
Я на мгновение прикрыл глаза. Мне не хотелось объяснять Эшер, что Зимнего Рыцаря создавали в качестве машины для убийств, которая двигается, крушит всех направо и налево, но никогда не останавливается, чтобы подумать. Мне не хотелось объяснять ей, что может произойти, если я выпущу этого джинна из бутылки прямо посреди одного из главных отелей Чикаго. Кэррин была права. Раньше я сжигал дотла целые здания в мгновение ока. Пожар в Пенинсуле мог убить сотни людей. Если бы я дал волю инстинктам, которые навязывает мне Зимняя мантия, я погубил бы ещё больше народу.
Посреди всей этой схватки не на жизнь, а на смерть, мне страстно хотелось сорвать с неё вечернее платье и посмотреть, что будет потом. Но это во мне говорила Зима. В основном. И этим порывам я тоже поддаваться не собирался.
— Мы пришли туда не для того, чтобы убивать фоморов, — ответил я наконец. — Мы пришли за Вальмон. Мы её вытащили. Это все, что требовалось.
— Если бы я не подоспела вовремя, эта штука разорвала бы тебя на части, — заметила Эшер.
— Значит хорошо, что ты подоспела, — ответил я. — Ты внесла свою лепту. Я это признаю. Ты очень ловко обращаешься с огненной магией, хотя это непросто. У тебя к ней талант.
— Ладно, — сказала Эшер, явно смягчившись. — Ты и понятия не имеешь, сколько парней, с которыми я работала, отказывались признавать, что их спасла девушка.
— Да уж, — ответил я, поглядывая на Кэррин. — Это такой новый опыт для меня.
Кэррин фыркнула и остановила машину. Мы снова были у скотобойни.
— Передай Никодимусу, что к рассвету мы вернёмся, — сказал я.
Вальмон молча сняла немного великоватые ей туфли и вернула их Эшер.
— Конечно, — ответила Эшер. — Не умереть от кровопотери или ещё чего выкинуть. Нас ждёт интересная работа.
— Угу, — отозвался я.
Она снова сверкнула улыбкой, надела туфли и вышла из лимузина. Кэррин тронулась с места в тот же миг, не дожидаясь, когда Эшер войдёт в здание.
Я оглянулся на Вальмон:
— Ты в порядке?
Она сняла очки и улыбнулась мне краешком рта.
— Никодимус. Он действительно снова здесь?
— Да, — ответил я.
— И ты собираешься поджарить его задницу?
— Если смогу.
— Тогда я в норме, — ответила она и снова отвернулась к окну. — Я в норме.
Кэррин нахмурилась и секунду разглядывала Вальмон в зеркало заднего вида. Затем стиснула зубы и снова уставилась на дорогу.
— Куда едем? — тихо поинтересовался я.
— Ко мне, — ответила она. — Я позвонила Баттерсу сразу, как только в отеле врубилась сирена. Он будет нас ждать.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Похожие книги на "Вавилонская башня", Байетт Антония
Байетт Антония читать все книги автора по порядку
Байетт Антония - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.