Клятва (СИ) - Костылева Мария
Подойти к серванту, достать книгу.
Подойти… достать…
Элья снова выбежала из комнаты — и остановилась, переводя дыхание.
Она теряет время… теряет время, когда можно просто выйти отсюда и пойти в Сакта-Кей… И всё сделать, как надо, и быть свободной, абсолютно свободной… Слово «свобода» всё чаще перекатывалось на языке Эльи, как карамелька, и становилось всё слаще…
В конце концов, Герек сам говорил, что не держит её здесь насильно.
А она ему ничего не обещала.
Это он… он обещал ей, что всё закончится…
«А ещё он говорил, что клятва подчиняет мысли».
Элья подбежала к серванту и отодвинула стеклянную створку. Она обычно делала закладки в книгах, которые читала, но каждый раз брала новую, потому что, как правило, была совершенно не в состоянии сосредотачиваться на том, чтобы сообразить, где оставила предыдущую, вместе с закладкой.
В руки, вместо труда какого-нибудь очередного учёного, попался томик стихов. В прошлой жизни Элья не любила стихи, а сейчас…
А сейчас она должна была открыть и прочитать. Прочитать первую страницу. Именно первую страницу — последовательность так важна, когда сражаешься с собственными демонами…
«СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ».
Нет, это всё бесполезно. Это совершенно бесполезно. Так не может продолжаться…
«Под обложкой этой книги…»
Под обложкой книги.
Книги. Под обложкой…
Элья стиснула зубы и прочитала снова:
«Под обложкой этой книги…»
«Под обложкой этой книги собраны…»
Невозможно.
А она собиралась осилить пять страниц!
Элья и сама не поняла, как томик пролетел полкомнаты и, ударившись о ступеньку лестницы, упал у её подножия корешком кверху. Книга раскрылась от удара, и сейчас её страницы, погребённые под тяжестью переплёта, были неряшливо смяты.
Элья чувствовала себя сомнамбулой, когда шла к лестнице поднимать несчастный сборник.
Она шла не потому, что ей было жалко книгу, а потому, что книга не должна была лежать на полу. Здесь ей было совсем не место…
Здесь, возле лестницы.
Лестница.
Когда Элья поднимала книгу и закрывала её, она не сводила взгляда с этой конструкции, такой же нелепой, как и многое в доме. Старые ступени из половинок брёвен. Рассохшиеся перила. На площадке, где лестница круто изворачивается, стоит очередной ящик с ростками неизвестных Элье растений.
Лестница манила её уже довольно давно. Любопытство порой оживало в Элье, как и другие некогда присущие ей черты, хотя и было лишь призраком прежнего интереса к окружающему миру. Девушка честно выполняла приказ не ходить на второй этаж, как раньше выполняла приказы Гарле-каи, но запретный плод сладок. И если Элья научилась бороться с искушениями, это вовсе не означало, что их у неё не было.
Сейчас, стоя возле лестницы и глядя наверх, она не чувствовала ни искушений, ни любопытства — во всяком случае, в привычном понимании этих слов. Ею владела злость. Герек просил не подниматься на второй этаж — а она просила его предупреждать о своих отлучках из дому. Мысль о том, что маг просто не хотел её будить, Элью не посетила — она была в том состоянии, когда весь мир начинаешь видеть только с одной, наиболее враждебной тебе стороны.
Элья вообще о многом его просила.
Именно из-за него она не может читать книги. И тоска… тоска по Сакта-Кей, по дороге, ведущей вперёд, по горам — которые она теперь видит, но это всё ещё не те горы! — эта тоска сидит внутри, и ноет, и точит, как маленький ручеёк точит камень в пещере, и никуда не скрыться от гнетущего чувства вечной неудовлетворённости, даже когда Герек рядом. Именно из-за него с Эльей происходит всё это — всё это! Хотя она, возможно, могла бы быть счастлива. Если бы задумалась, что ей для этого нужно, если бы поняла как… однако Элья не могла даже задумываться. Непозволительная роскошь — мечтать.
Она должна сидеть. И ждать непонятно чего. И выполнять какие-то идиотские правила.
Хватит.
В общем, когда Элья ставила ногу на первую ступеньку лестницы, то потакала вовсе не своему любопытству. Для неё это был протест — протест против того, что лишало её нормальной жизни. И в первую очередь, против Герека.
Чем выше она поднималась, тем больше в ней было решимости. Элья сосредоточилась на новой цели — попасть наверх и посмотреть, что за тайны там находятся. Сосредоточенности помогал, в том числе, скрип старых ступенек под её босыми ногами. И Элья шла, по-прежнему прижимая к себе томик стихов — так сжимает меч новобранец, идущий на свой первый бой…
Вот уже виден пол второго этажа, укрытый старым половиком, пыль, танцующая в луче света, косая стена, она же — изнанка ската крыши…
И вдруг — вспышка. Ярчайшая до боли в глазах — таким же яростно-белым бывает снежный наст, сражающийся с лучами весеннего солнца.
Удар. Мягкий, но невероятно сильный; ощущение, будто сшибает с ног огромной подушкой.
Заложенные уши, уханье сердца и резкая боль где-то в районе лопаток.
Элья полетела вниз.
***
— Зачем ты пошла туда? — Герек нервно прошёлся по комнате и снова повернулся к дивану, на котором лежала Элья. — Я же говорил, что тебе туда нельзя!
— И поэтому защитил этот этаж чарами против меня, — глухо отозвалась девушка.
Если бы так не болела голова, она бы ему сказала… Ох, сказала бы…
— Это не было чарами против тебя. Это были чары против нежелательных гостей.
— Я никогда и не претендовала на роль желанного гостя.
— Ты меня вообще слышишь, или нет?!
Элья поморщилась. Каким громким, оказывается, может быть его голос. И как громко скрипят половицы от его шагов…
Хоть бы он ушёл. Она потом ему всё скажет, а сейчас она может только лежать и смотреть в одну точку. В тишине.
— Там находятся вещи, которые никто не должен видеть, — сказал Герек. — Вот и всё.
Устало вздохнув, он опустился в кресло. Рядом, на столе, стояли какие-то склянки и одна большая кружка — Элья совсем недавно пила из неё какую-то травянистую дрянь. А ещё лежала книга — тот самый томик стихов, теперь ещё более потрёпанный, чем раньше.
— Ты хотела почитать на верхнем этаже Ильвикура? — Маг взял сборник в руки с сомнением глянул на заголовок. — Странный выбор…
— Ильвикур… — Элья нахмурилась, с огромным трудом извлекая из-под пластов памяти обрывки школьной программы. — Что-то про козочек и лужайки…
Надо же, в своём безумии она считала необходимым начать чтение с первой страницы — хотя обычно его начинают с заголовка.
— Про дом, — сказал Герек. — Он писал стихи, когда находился в изгнании, и очень тосковал по ферме своего отца.
— Да, я помню… Мне он казался самым скучным из поэтов.
Она попыталась шевельнуться, но только тихонько зашипела от боли.
Герек поднял на неё глаза.
— Что у тебя со спиной? — спросил он. — Что это за шрамы?
— Ты что, меня раздевал? — покосилась на него Элья. Она прекрасно помнила, что у неё вполне целомудренная ночная рубашка, закрытая, с рукавами до локтей.
Элья хотела превратить свой вопрос в подобие шутки, однако Герек, видимо, вспомнил «ледяную принцессу» и, отведя глаза, ответил предельно серьёзно:
— Частично. У тебя спина была в крови, но не от удара, а как раз из-за этих двух шрамов. Они как будто вскрылись. Я натёр какой-то мазью, должны затянуться. Кости-то целы?
— Да… вроде. Что значит — «какой-то мазью»?
— Это значит, что я нашёл мазь в шкафчике с лекарствами. Вроде хорошая. Правда, не знаю, как давно она там лежит…
Элья недоверчиво вскинула брови:
— Я думала, ты сам делаешь мази…
— Мази делают аптекари. Я отвечаю за сырьё. Сам, тоже мне… — проворчал он. — Слишком уж много мороки.
— Я смотрю, ты вообще не особенно утруждаешься на своей работе.
— Потому что она мне неинтересна.
— Но ведь это твоя профессия. — Элья так удивилась, что даже немножко пришла в себя. — Как же ты учился, если это тебе неинтересно?
— Во-первых, моей специальностью были растения магического происхождения. Во-вторых, всё это давно быльём поросло. Я остался там учиться из-за отца, потому что не хотел становиться детективом. Ну и… были другие обстоятельства. Были люди, которые разделяли мои интересы…
Похожие книги на "Клятва (СИ)", Костылева Мария
Костылева Мария читать все книги автора по порядку
Костылева Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.