Очень большая игра (СИ) - Ода Юлия (Ли)
— Действительно, господин Тисари, если потребуется, я могу назвать вам массу людей, которые охотно подтвердят, что затеял все это безобразие вовсе не он…
— Завтра! — резко оборвал ее начальник охраны, прекрасно понимая, что отыгрывается на даме за некоторую робость перед ее работодателем, но ничего не в силах с собой поделать. — Завтра, слышите! Когда этим происшествием займется местная полиция. Вот пусть эта самая полиция и со свидетелями разбирается, и выясняет, что ваш телохранитель вообще там делал.
Пепел понял — главная проблема была озвучена как раз сейчас, в последней фразе: что парень делал рядом с Делоризой? А еще он понял — это все. Дальше в разговоре они не продвинутся. Присутствия возле своей дамы Эстави, то бишь Шатарви, господин Тисари не простит ни за что. Это тупик. По крайней мере, при тех вводных, что есть сейчас. А значит, пришло время те вводные поменять. Собственно, Пепел с самого не сомневался, что сделать это все-равно придется.
— Выходит, прислушаться к здравому смыслу вы не хотите? — уже другим, уверенным и совсем не суетливым тоном поинтересовалась дама вставая. — А если вот так?
На последней фразе у нее поменялся не только тон, но и голос, едва не заставив начальника охраны вздрогнуть — удержался тот с большим трудом. Чтобы все-таки дернуться при виде бумаги, выложенной перед ним на стол.
— Тайная канцелярия? — зачем-то переспросил он, хотя печати и так были достаточно красноречивы.
— Читайте!
Но вместо того, чтобы изучать документ, Тисари прошелся внимательным взглядом по стоявшей напротив фигуре и поразился: «Как он мог принять за женщину… это!» Перестав придуриваться, господинчик в женском платье стал выглядеть не смешно или нелепо, а… страшно. Вот прям по-настоящему жутко. И юбки этой жути почему-то лишь добавляли. Возникла мысль, что пожелай тот, и сможет изобразить вообще что угодно. Хоть самого Тисари. Именно это, как он тут же понял, и пугало.
— Вы… — начал было глава охраны, не сводя глаз с лица Пепла, но его снова перебили, теперь уже совсем жестко:
— Читайте!
Тисари машинально пробежал глазами первые строчки, выдохнул и прочитал все еще раз, теперь уже гораздо более внимательно.
— Хотите сказать, — выдал он, закончив, — Что некий лорд Равеслаут передает меня и моих подчиненных чуть ли ни в полное ваше распоряжение? Вы это серьезно?
— Уверен, вам прекрасно известно, что Равеслаут не «некий лорд», а заместитель ресса Ретенауи, главы имперской тайной канцелярии. И да, вот этой бумагой он настоятельно рекомендует вам оказывать полное содействие операции, проводимой его ведомством на судне. А вовсе не мешать ей, сажая в карцер наших людей!
— Я не подчиняюсь ни этому лорду, ни вашей канцелярии, — господин Тисари все-таки смог взять себя в руки и натянуть соответствующее выражение лица — ничуть не менее жесткое, чем у его собеседника.
— Разумеется, — охотно кивнули ему в ответ. — Иначе бы вы получили прямой и недвусмысленный приказ, а не просьбу о содействии. Которую вы, в принципе, можете и проигнорировать. Если, конечно, не против потом провести некоторое время в нашей интересной конторе, объясняя, из каких именно соображений не отказали себе в удовольствии мешать нам.
— Что за операция? — начальник охраны уже понял, что вынужден будет капитулировать — к стенке его это бумагой приперли основательно, но все-таки потрепыхался напоследок. — Я должен быть в курсе, чтобы принять окончательное решение.
— Хорошо, — к его несказанному удивлению не стала спорить бывшая госпожа Поудди. — Вы это узнаете. Мы присматриваем за сиенурской шпионкой, путешествующей на этом судне.
— Шпионкой? — задавая вопрос, он знал почти наверняка, что ему ответят, но когда имя было названо, все равно растерялся.
— Ну да. За небезызвестной вам леди Риссой.
Тисари резко выдохнул, а пытаясь вдохнуть лишь надул щеки и подавился воздухом:
— Кхг… К-как? Как вы сказали?
— Вы все услышали, господин Тисари. И услышали правильно, — повторяться Пепел не пожелал. — У тайной канцелярии есть основания для подозрений в отношении этой дамы.
— Какие основания? — не выдержал тот.
— А вот в этом отчитываться вам мы не обязаны, — ответили ему с явным удовольствием. — Но вот что я вам скажу…
«Поудди» слегка перегнулся через стол и посмотрел прямо в глаза главе службы безопасности:
— Если эта информация по какой-то причине вдруг выйдет за пределы ваших стен… Или, не дай боги, дойдет до самой леди Риссы… В общем, сомневаться в том, кто именно стал источником утечки нам не придется. Надеюсь, вы нас поняли, и поняли хорошо?
— Так вы поэтому мне ее имя озвучили?
— Разумеется, — удивился вопросу Пепел. — Чтобы у вас не возникло искушения поиграть в «ничего не знал». Так вы поняли, да?
Вместо ответа Тисари так сжал кулаки, что побелели костяшки, отвел взгляд в сторону и в итоге уперся им в сейф. Сначала он пялился на него без всякого выражения, явно занятый совсем другими мыслями, но потом вдруг сфокусировался, сообразил, что перед ним и… понял!
— Так это… это вы! — потрясенно уставился он на Пепла, потом опять на сейф, на Пепла… — Динамит! К-как?.. Как вы смогли?
— Да не так уж и трудно, — пожал тот плечами.
— Где? — растерянность с хозяина кабинета как ветром сдуло. — Немедленно! Немедленно верните! Иначе я вас всех ссажу в порту вместе с вашим человеком. В руки первому же попавшемуся полицейскому. За попытку взорвать корабль! За динамит на моей территории!
— Интересно, — прищурился Равеслаут, — Про призрака вы им тоже расскажете? Первым же попавшимся полицейским? Или сразу уж санитарам? Первым же попавшимся?
— Я вас засажу!.. И засужу! Вы у меня в камере сгниете…
— Придите в себя! — оборвал его Пепел. — А еще две бомбы, найденные на вашей… э-э… территории, тоже требовать будете? Тогда не раньше, чем на обратном пути. Или когда вы там планируете еще раз зайти в Меттину? Они все три сейчас в тамошнем офисе тайной канцелярии. В их сейфе. Надеюсь.
Последнее он добавил едва слышно и тут же выложил перед Тисари еще один бланк, изучив который тот побледнел и потянулся было вытереть лоб, но огромным усилием сдержался:
— Три? И все с этого корабля? Вы не шутите?
— Это вы шутите, любезный, не иначе, — вновь подал голос молчавший все это время ресс, и прозвучал он настолько неожиданно, что обернулись все. — И не совсем понимаете, похоже, с кем говорите.
Тисари закрыл рот, в самом деле осознавая это и переводя взгляд с одного посетителя на другого. И на бумаги, продолжавшие лежать на столе. Сдается, насчет шуток он все-таки погорячился.
— Есть основания предполагать, — снова вступил Равеслаут, — что одна из этих бомб оказалась на борту благодаря усилиям как раз госпожи Риссы. В определенных кругах больше известной как сьера Делориза Шаргелант.
Услышав это, начальник охранной службы опять набычился и посмотрел волком:
— Я сильно подозреваю, что эти ваши предположения из той же серии, что и ловля призраков, в которую вы умудрились меня втянуть!
— Ну, не так уж трудно это оказалось, согласитесь? Почти так же легко, как добраться до содержимого вашего сейфа.
На Пепла, выдавшего это чуть ли не со смешком, Шоралт сначала глянул с недоумением, а потом сообразил — тот специально провоцирует собеседника, зачем-то пытаясь выбить того из равновесия. А потому с демонстративно-равнодушным видом отвернулся, давая ему возможность продолжить:
— Господин Тисари, не поведаете ли, какие интересы связывают вас с этой дамой? Нашему ведомству оно крайне любопытно.
— Это. Не ваше. Дело! — прошипел тот ему в лицо. — И никак не касается ведомства, которым вы мне тут все время тычете!
— Вы осознаете, что сейчас ставите на кон свою карьеру? — уточнил Пепел, глядя на него с каким-то жалостливым интересом. — И на этом лайнере, и вообще?
— Вам нужно было вернуть вашего человека? — внезапно сменил тот тему. — Хорошо. Вы его получите. Но учтите две вещи. Во-первых, я обязательно доведу весь этот фарс, который здесь устроили, до руководства вашего ведомства.
Похожие книги на "Очень большая игра (СИ)", Ода Юлия (Ли)
Ода Юлия (Ли) читать все книги автора по порядку
Ода Юлия (Ли) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.