Второстепенный мастер (СИ) - Моргот Эл
— И это он называет «хорошей игрой»… — процедил сквозь зубы Лиэ Ю, отворачиваясь к проплывающим мимо видам и молясь богам, чтобы распорядитель как можно быстрее исчез.
— Мастер, просыпайтесь… Ну мастер, ну просыпайтесь… Солнце давно встало, мастер…
Ци Ян действовала ему на нервы уже с четверть часа, но Ларт стойко притворялся мертвым.
Бум-бум-бум! В дверь забарабанили, а эта маленькая чертовка тут же с радостью ринулась открывать. Она должна была возмутиться, кого там черти несут в такую рань! Никакого почтения к пожилому мастеру!
Вообще-то было довольно душно лежать под одеялом, но Ларт мужественно держался, схоронившись под ним с головой.
— О, господин Ларт еще спит? — услышал он неуверенный голос Лиэ Ю.
— Нет! — тут же рьяно запротестовала Ци Ян. — Мастер Ларт делает вид, что спит! Это разные вещи!
Ларт, осознав, что укрыться в забытьи не получится, откинул одеяло с такой силой, что оно перелетело полкомнаты и опустилось прямо на голову Ци Ян.
— Прошу прощения за беспокойство, — увидев на себе его взгляд, поклонился Лиэ Ю.
— Ничего страшного.
Ларт вздохнул и потянулся, думая о том, что зря вчера лег спать в нижней одежде, заботясь о целомудренности Ци Ян. В противном случае мелочь поостереглась бы его так бесцеремонно донимать, а Лиэ Ю бы сейчас забавно покраснел. Какое упущение, и все из-за его излишней заботливости.
— Что глава секты хотел от этого скромного мастера?
— На самом деле, ничего срочного… — вконец смутился Лиэ Ю, опустив взгляд. — Я же сказал, что не посмел бы будить вас, если бы знал.
— Ладно-ладно, — махнул рукой Ларт, прерывая этот поток пустой вежливости. — Выкладывай. У тебя на лице написано, что есть какая-то причина.
Пока Лиэ Ю собирался с мыслями, потупив взор, Ларт успел облачиться в верхнюю одежду и даже расчесать волосы. Он застыл посреди каюты, а Лиэ Ю так и не начал говорить.
— Ну и? — поторопил Ларт.
— Эм… Помните, вчера мы видели маленькую девочку среди пассажиров? Она путешествует с бабкой, их каюта как раз соседствует с моей и… Похоже, она серьезно больна, и…
— Нет, — прервал его Ларт.
Лиэ Ю, наконец, поднял голову и с недоумением уставился на того.
— Что «нет»? — переспросил он.
— Я позволил себе предположить, что сейчас ты попросишь меня вылечить ее. Не утруждайся, мой ответ — нет.
Лиэ Ю захлопал ресницами, не до конца веря в услышанное. Ларт прошел мимо и первым вышел из каюты. За ним шмыгнула Ци Ян, и только потом Лиэ Ю поспешил следом.
— То есть как «нет»? Почему нет? — на ходу переспросил он.
— Я не лекарь, и никогда не говорил тебе о том, что лечу людей.
— Но вы ведь вылечили Пиона!
— И уже пожалел об этом.
Лиэ Ю задохнулся от возмущения. Пока он молчал, они успели подняться на верхнюю палубу и подойти к обзорному салону. Присаживаясь за столик, Лиэ Ю продолжил возмущаться вполголоса:
— Ладно, я могу понять ваши чувства из-за Пиона, но это маленькая девочка, она никому не причинила зла!
— Можешь понять мои чувства? — переспросил Ларт, криво улыбнувшись. — Не нужно понимать мои чувства, детка, тебе это на пользу не пойдет. Просто прими мое «нет» и все.
— Но…
— Разговор окончен.
Лиэ Ю потрясенно смотрел на него. Он не мог поверить, что Ларт всерьез отказался.
Пока он осознавал и раздумывал, а точно ли принял этого человека за того, кем он ему показался, и не зря ли доверился и отправился вместе с ним в путь, к столику подошел закутанный в темный плащ Фуи.
— Я проверил трюм, как ты просил, — вместо приветствия тихо произнес он, присаживаясь к ним. — Однако, там столько багажа, преимущественно — товаров, что на то, чтобы незаметно проверить все, и недели не хватит.
— Ясно, — протянул Ларт. — Что ж, я все равно не думаю, что наш «господин неизвестный» решился бы перевозить ценности в столь очевидном месте. Разве что это хитрый двойной обман, но тогда мы все равно не заметим нужные вещи, даже если они окажутся перед нашим носом.
— Тогда что будем делать? — уточнил Фуи.
— Осталось несколько человек, с которыми мы все еще не познакомились. Вон тот господин в углу зала, что спокойно попивает чай, — указал Ларт. — Знаете, кто он?
В указанном им направлении сидел седовласый мужчина с густыми бровями и резким взглядом, создающимся за счет черных глаз-угольков.
— Вчера я видел его в компании тех, кто вился вокруг господина Лю, — припомнил Фуи. — Может, какой-то купец.
— Кстати, — вновь решился заговорить Лиэ Ю, — с утра со мной говорил распорядитель Су. Он просил передать, чтобы вы, господин Ларт, вели себя попроще.
— Что бы это значило? — усмехнулся тот.
— Это относилось к вашей вчерашней выходке на палубе. Как я понял, эта выходка касалась господина Фуи и Доу Фарона.
— Ах, вот как. Что ж, градоправитель как раз вспомнил, что у него остались дела в городе, и спешно сошел на берег, так что больше такого не повторится.
Лиэ Ю раздраженно уставился на него, но Ларт не продолжил.
— Спешно сошел? — пришлось переспросить главе секты. — Но корабль не причаливал к берегу ни ночью, ни утром.
— Уверяю тебя, подобные мелочи такого демона как Доу Фарон не остановят.
После обеда капитан объявил, что корабль причалит у деревни Деу и стоянка продлится два часа. Дорогие гости могут прогуляться по сезонному рынку и наведаться к священному источнику, что бьет ключом у склона горы.
Лиэ Ю все еще злился на Ларта, поэтому прогуляться отправился в гордом одиночестве. Ему вообще было не привыкать к гордому одиночеству, даже в компании своих учеников он всегда ощущал себя одиноким как перст.
Прекрасный заклинатель сошел с трапа и тут же очутился на оживленном рынке. Рассеянно осматривая изящные броши, причудливые заколки, плетеные украшения и пояса, Лиэ Ю думал о маленькой девочке и о том, как хладнокровно отказал Ларт, даже не выслушав до конца. Это очень злило. Разве Лиэ Ю ошибся? Разве Ларту сложно вылечить кого бы то ни было? Разве на это ушло бы больше нескольких минут?
Не честно. Если бы Лиэ Ю обладал такими способностями, он бы с радостью помогал каждому встречному. Он бы, наконец, нашел смысл своей жизни и радовался, что делает важное и нужное дело! Отчего же Ларт, обладая такими силами, столь пренебрежительно относится к чужим жизням⁈
Задумавшись, Лиэ Ю не заметил, как прошел весь рынок и вышел на дорогу, ведущую прочь из деревни. Где-то здесь должен был быть поворот к источнику, но глава секты краем уха слышал, что туда намеревались пойти Ларт с Ци Ян, а видеть заклинателя с волосами цвета пшеницы сейчас не хотелось. Лиэ Ю и не заметил, что ведет себя как обиженная девица.
Ветер зашумел среди ветвей, стремительно набросился на Лиэ Ю и растрепал волосы. Яростный порыв сорвал с дерева несколько листочков, и они, крутясь в хороводе, пролетели над дорогой и врезались в одежду заклинателя. Лиэ Ю нагнулся и поднял листочек гинкго. Покрутив его в пальцах, подумал, что, если Ларт не желает проявлять благородства, то и ему не обязательно придерживаться правил хорошего тона. Есть еще один способ помочь девочке.
Наслаждаться туристическими достопримечательностями Ларту выдалось в компании малышки Ци Ян и новеллиста Ду Фана. Тигр-без-полосок, под черным плащом изнывающий от жары, сказал, что лучше скроется от зноя в своей каюте.
— Как я слышал, этот источник лечит любую хворь. Если пить воду из него в течение месяца, можно вознестись в стан небожителей, — поделился познаниями новеллист Ду, идущий справа от Ларта и обмахивающийся веером, купленным на пройденном только что рынке.
В другой руке господин Ду держал пустой кувшин из тыквы-горлянки, который ему продали для «священной воды». Ларт покосился на него, с трудом удерживаясь от саркастичного замечания по поводу причин «вознесения».
Впереди них шел распорядитель Су Циан, разговорившийся с тем седовласым мужчиной, на которого Ларт уже обращал внимание этим утром. Со стороны рынка приближалась чета Лю, в руках Лю Янь крутила изысканный веер с цаплями, а Лю Жэнь лучился довольной улыбкой. За ними шла служанка, увешанная пустыми кувшинами.
Похожие книги на "Позови меня (первая книга)", Соболева Ульяна "ramzena"
Соболева Ульяна "ramzena" читать все книги автора по порядку
Соболева Ульяна "ramzena" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.