Под знаком Альбатроса (СИ) - Гришин Алексей
Убили ее по ее же приказу или кто-то решил свести последние в жизни счеты, навсегда осталось тайной, которую никто даже не попытался прояснить.
По прибытии в лондонский порт пленные пираты были отправлены в тюрьму, а уже через пару дней развешаны вдоль дороги, соединяющей порт и столицу. Густо, но не настолько, чтобы поразить привыкших к подобным картинам добрых лондонцев. А еще через неделю к этим, начавшим изрядно пованивать телам присоединился и сам барон Чандос, уже бывший уэймунтский шериф — имперский суд подтвердил свою репутацию скорого и правого.
Пиратская шебека была признана законным призом, приобретена казной. Владелице «Мирного» была выплачена причитающая часть стоимости, тут же ушедшая на оплату вступительного взноса в Гильдию лихих купцов.
Глава 23
Ломбард-стрит. Особняк мадам де Ворг графини де Бомон.
— Барон, я рада видеть Вас в гостях! — В ответ на приветствие лорда-казначея имперского двора графиня присела в легком реверансе. Привычно задержав дыхание — барон Леннард предпочитал пользоваться самыми убойными духами.
— А уж как я рад, ваше сиятельство! Особенно после столь радостной вести, как ваше вступление в Гильдию лихих купцов. Высший свет сражен наповал и восхищен!
— Ну, лично моей заслуги в этом нет. — Графиня приглашающе взмахнула рукой и указала Леннарду на приготовленное ему кресло.
Сама расположилась напротив, с ювелирной точностью соблюдя дистанцию между «доверительно близко» и «достаточно далеко, чтобы не быть наповал сраженной ароматом».
— Заслуга моего экипажа и, безусловно, моего капитана. Ну и везения, конечно, без которого я могла обивать пороги этой гильдии не один год.
— Как и большинство кандидатов. Вы позволите вина? — Барон взглядом указал на стоявшую на подоконнике открытую бутылку и пару бокалов.
Дама отвела взгляд, едва заметно улыбнулась.
— Простите, сегодня я неважная хозяйка. Конечно, берите и налейте мне. Спасибо. — Она приняла от гостя наполненный бокал, сделала немаленький, не слишком подходящий знатной даме глоток. — Уф, ну и жара сегодня. Я начинаю уже мечтать об осенней прохладе.
Леннард также надолго приложился к своему бокалу.
— Могу лишь посочувствовать. Если, конечно, ваши планы не изменились. Боюсь, скоро вы будете вспоминать здешнюю жару как райские кущи. Когда готовы отправляться в Гибернию? — Вновь манипуляция с кулоном, устанавливающим купол тишины. Тон гостя резко изменился, став предельно деловым.
— Сразу, как только мы договоримся по живому товару. На сколько рабов мы можем рассчитывать? — Вопрос был задан также по-деловому, абсолютно сухим голосом.
— Какова грузоподъемность вашего корабля?
— Триста шестьдесят тонн.
— Хм… насколько я знаю, черномазых грузят из расчета одно тело на тонну, но белые менее живучи, даже если они и кельты. Так что… три сотни, я думаю. По два фунта за штуку, всего — шестьсот фунтов. Четверть сдохнет в пути, остальные пойдут фунтов по шесть-семь. Итого не менее ста процентов прибыли. Или можете не связываться с аукционом, тогда губернатор их выкупит по четыре фунта. Согласитесь, тоже неплохо. И заметьте, никаких дополнительных расходов. Ни взяток, ни пошлин. Если только еда и вода, ну так не ананасами же вы их кормить будете. Ваше дело довезти, а все остальное — проблемы покупателей.
Графиня энергично потерла руки, встала и подошла к закрытому окну.
— Неплохо-неплохо.
Потом замолчала, потерла щеки, по-мужски почесала затылок.
— Один вопрос — рабы должны быть здоровы, чтобы выдержать путешествие. Иначе прибыль легко превратится в убыток. Мне нужно право самой отбирать товар. Насколько я понимаю, это вполне в ваших силах.
Леннард, как галантный кавалер, поставил бокал прямо на пол и тоже встал, слегка склонив голову набок.
— Все верно. Но ведь и я до сих пор не получил ни пенни. Это при наших-то ставках в этой игре.
Хозяйка дома не спешила с ответом. Поставила пустой бокал на подоконник, взглянула в окно, убедилась, что никто не стоит рядом, тщетно пытаясь услышать разговор, но все равно вернулась в кресло.
— Насколько я знаю, основная сумма будет вам передана после завершения дела. — Она не спрашивала — утверждала.
Барон кивнул.
— Сейчас мы можем говорить лишь о тысяче фунтов.
Новый кивок.
— Но и эта тысяча будет выплачена лишь после того, как я смогу приступить к делу. То есть после того как груженый «Мирный» отойдет от берега Зеленого острова. Именно это отплытие и будет сигналом к переводу денег. Или вы настаиваете, чтобы я отправилась в галлийское посольство и там потребовала, чтобы деньги передали их люди?
Точный удар! Настолько, что Леннард судорожно и неэлегантно рукавом смахнул со лба внезапно выступивший пот и буквально рухнул в кресло, благо, что и не отходил от него.
— Боже избави! Я не участник ваших игр, но маркиз Дорсет недавно хвастался, что знает все, что происходит в галлийском посольстве. Значит, говорите, после отправления из Гибернии? Хм… что же… во всяком случае куда следует перевести деньги, это было оговорено задолго до вашего приезда в Лондон. — И азартно щелкнул пальцами. — Ладно! А чтобы ускорить процесс, так и быть, напишу записку лорду-наместнику. Только озаботьтесь хорошим врачом, чтобы отобрал действительно здоровые экземпляры.
Едва Леннард покинул гостеприимный дом, в комнату графини вошел де Савьер. Взмах руки и короткое заклятье, установившее настоящий купол тишины, какой не под силу преодолеть даже опытному магу.
— Ты слышал разговор?
— Каждое слово.
— И готов к приключению? — Она расхаживала по комнате, энергично потирая руки.
— Адель, понимаю твое возбуждение, но прошу присесть. Разговор предстоит долгий и неприятный.
Графиня замерла посреди комнаты, поджала губы и медленно повернула голову, пристально взглянув на собеседника. Затем не торопясь села в кресло, в котором недавно сидел Леннард.
— Что-то случилось?
— Есть что-то, что тебе следует узнать до того, как мы начнем действовать. — Де Савьер сел в кресло напротив.
— А до этого мы чем занимались?
— Готовились. Но пока еще с этого корабля можно соскочить. Во всяком случае тебе. Отправь «Мирный», а сама оставайся в Лондоне. В конце концов, ты не можешь отвечать за действия сбрендившего капитана. Которого, кстати, не ты назначала.
Графиня ненадолго закрыла лицо руками, потом положила их на подлокотники и совершенно спокойным тоном еще раз спросила.
— Что случилось?
— Перед отъездом из Галлии я встречался с де Камбре. Жан сказал, что принято решение — после того как мы сделаем свое дело, «Мирный» должен исчезнуть. Вместе с экипажем и владелицей. Тебе известно, сколь скрупулезно исполняются подобные решения.
Пауза. Во все еще закрытое окно не проникает уличный шум — скрип колес, ржание лошадей, визгливая ругань женщин, не поделивших какую-то мелочь. Обычная городская маета осталась там, снаружи. Здесь — тишина. Давящая, нестерпимая.
Гнусно.
Паскудно.
Значит, дочка останется жить с дедом и никогда больше не увидит мать. Даже не узнает, что с ней случилось. Корабль ушел в море, корабль не вернулся. Обычное дело.
Черта с два! Это не ее путь! Сдаться? Сложить лапки и тихо ждать, пока не придет какой-нибудь незваный гость? Или прохожий воткнет стилет в спину? Если решение принято, от него не убежать, не отсидеться в тени. Только переиграть! Перехитрить. Мастера интриги, не имеющего себе равных в этом гнусном деле?..
В одиночку — бесполезно. Но у нее есть Серж. И Жан. Не мог он ограничиться одним предупреждением, нет, никогда. Но его здесь нет. Значит, что?
— Жан что-нибудь придумал?
— Как обычно. Куча советов, больше похожих на приказы, и никаких объяснений, почему их следует выполнять. Одно успокаивает — его дурная привычка вечно оказываться правым. Не всегда в мелочах, но всегда в главном. И первый совет — сделать то, что мы и собирались, набрать рабов из числа кельтских повстанцев. Только набирать их следует не просто так.
Похожие книги на "Под знаком Альбатроса (СИ)", Гришин Алексей
Гришин Алексей читать все книги автора по порядку
Гришин Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.