Комплекс крови (СИ) - Эльберг Анастасия Ильинична
Терри медленно встала, отряхнув платье.
— Мне жаль доктора Родмана, — сказала она. — Но еще больше жаль вас. Вы могли освободить его от себя. Могли прекратить этот фарс. Но вы мучили и мучили его. Он страдал. Страдала его жена. Вы тоже страдали, но продолжали делать то, что делаете. Я смотрю на вас, мэм, и благодарю доктора Родмана за то, что он помог мне забыть прошлое. У меня есть только отец, один отец, и его зовут Филипп Хобарт. Вы не можете быть моей матерью. Жаль, что я забуду этот разговор так же легко, как смертную жизнь.
— Дура! — взвизгнула Девина Норвик. Тристан поразился тому, как внезапная гримаса бессильной ярости исказила ее красивое лицо. — Ты ничего не понимаешь! Ты не знаешь, каково это — любить двух мужчин и знать, что тебе не быть ни с первым, ни со вторым! Ради них я прошла через Ад — и вот чем они мне отплатили! Один отказался от меня ради благородной шлюхи, наследницы фармацевтической империи! Второй сначала подарил надежду, а потом перестал смотреть в мою сторону! Если я совершила преступление — пускай! Я готова признаться! Но они сами во всем виноваты! Если бы не они, я бы…
— Мне жаль вас, мэм, — тихо повторила Терри.
Тристан обнял ее за плечи.
— Пойдем, — предложил он. — Нам пора к гостям.
Когда отошли на несколько шагов от беседки, сестра опустилась на колени, закрыла лицо руками и разрыдалась. Она плакала так горько, что Тристан совершенно растерялся. Он присел рядом и попытался заглянуть ей в лицо, но Терри замотала головой. Проклятые женские слезы. Как же он их ненавидит. Однажды Лора расплакалась при нем, и он не знал, чего ему хочется больше — убить ее, погладить по голове, влепить пощечину или убежать на другой конец света.
— Все хорошо, Терпсихора. — Он крепко прижал ее к себе. — Я никому не позволю причинить тебе вред.
— Терри! — раздался из-за спины знакомый голос. — Я ищу вас по всему особняку! Доктор Хобарт позвонил, он был недоволен тем, что я не явился, а я объяснил, что мне не присылали приглашение, и было бы верхом неуважения с моей стороны приходить вот… что стряслось?!
Ларри Родман замер в двух шагах от брата и сестры.
— Нас навестила твоя настоящая мама, — коротко пояснил Тристан.
— Ох, — отреагировал эльф.
— Не переживай, это ее последний визит. Больше она никого не побеспокоит.
— Что… — начала Терри.
— Мистер Родман, — произнес Тристан официальным тоном. — Отведите даму наверх, и пусть она приведет себя в порядок. Вы рискуете пропустить первый танец.
***
Отца Тристан нашел на кухне. Он пил коньяк и смотрел в окно на беседки заднего двора.
— Это была уродливая сцена, — заговорил молодой вампир.
— Верю, — ответил отец, не оборачиваясь. — Надеюсь, даме понравилось шампанское.
— Противоядие у меня.
— Пусть там и остается.
Тристан сложил руки за спиной.
— Когда ты намеревался рассказать мне о Лаурелии Родман? — спросил отец.
— Никогда.
— Она не заслуживает того, чтобы ты таскал ее по дешевым мотелям.
— Они не были дешевыми, папа. Разве что в тех случаях, когда ей хотелось… разнообразия.
Отец допил коньяк и поставил рюмку на подоконник.
— Мне нужно уехать, — сказал он.
— Когда ты вернешься?
— Через неделю. Через месяц. Через полгода. Через год. Когда почувствую, что готов вернуться. Мне нужно отдохнуть. От этой истории. От этого особняка. — Отец потер ладонями щеки. — Она умирала у меня на руках, Тристан. Я сидел на ее постели и молился всем богам о том, чтобы они даровали ей жизнь. Хотя пару дней жизни. Но они не услышали. Сегодня у меня есть ты и Терпсихора, но эту дыру в сердце ничто не излечит.
Тристан молчал, чувствуя себя потерянным и сбитым с толку.
— Береги ее, дитя. Берегите друг друга.
— Ты говоришь так, будто не собираешься возвращаться.
— Я вернусь, потому что здесь мои дети и мой дом. Кстати, почему ты не пригласил Ларри Родмана на бал?
— Вряд ли у него был смокинг.
Отец поджал губы.
— Как видишь, он успел купить брюки и рубашку, и чувствует себя комфортно, хотя дресс-код не соблюден на все сто процентов.
— Прости, папа. В последнее время дел было по горло. И вся эта история…
— Я имею право знать, с кем встречается моя дочь. Вы решили свести меня с ума, Тристан?
— Ты и про это знаешь, — процедил молодой вампир.
— Они не отлипают друг от друга. Может, я устал, но не ослеп.
Тристан покорно склонил голову.
— Ларри — хороший парень, — уверил он.
Отец улыбнулся — эта улыбка выглядела почти искренней — и обнял сына.
— Я знаю, дитя. Вы оба сделали отличный выбор. Иногда я бываю слишком строг, но только потому, что желаю вам добра.
— Что будет с клиниками?
— Об этом не беспокойся, все вопросы решатся в ближайшие пару дней. Занимайся лабораторией. Но сейчас я советую тебе заняться своей дамой.
Тристан отпрянул.
— Лаурелия здесь?..
— Эта чудо-женщина сошла с поезда сорок минут назад, но успела переодеться в бальное платье. Если ты не отправишься в зал, то подарок достанется другому.
Глава двадцать девятая. Грег
21 июля 2009 года, послеобеденный час
Треверберг
— По правде говоря, не представляю, что мне делать с этой информацией, детектив Нур.
Капитан Боннар уже в третий раз перечитывал отчет, который Терри и Грег составляли в четыре руки, и мрачнел на глазах. Кит Вагнер и Николас о’Лири смиренно дожидались вердикта начальства. Последний то и дело поглядывал на часы, и было очевидно, что шеф отвлек их от задушенных танцовщиц.
— Решать вам, сэр, — ответила Терри. — Я приехала, чтобы дать пояснения. Официально я нахожусь в отпуске по вашему, — выделила она последнее слово, — распоряжению.
Шеф устало прикрыл глаза и отложил папку с отпечатанными страницами.
— Пояснений не требуется, детектив Нур. Вы с мистером Хантом написали чудесный отчет. Настоящий эталон отчета.
Кит фыркнул от смеха и покашлял, поймав суровый взгляд капитана Боннара.
— Хочу отметить, что мы раскрыли дело, сэр, — продолжила Терри. Грег не уставал поражаться ее вежливому упрямству, с помощью которого она открывала любые двери. Навык, казалось бы, совершенно бесполезный для полицейского, государственного служащего, очередного винтика в огромной бюрократической машине. Но если чему-то у начальницы и можно было научиться, то именно упрямству. — И убийства в Ночном квартале оказались убийствами.
— Да, — сдержанно кивнуло начальство, поправляя на носу очки для чтения.
— И смерть доктора Родмана тоже оказалась убийством. Мы распутали эту историю совместно с мистером Хантом и моим братом Тристаном. Также помощь нам оказал мой отец, доктор Филипп Хобарт.
Капитан Боннар снял очки и убрал их в верхний ящик стола.
— Личная благодарность от высшего руководства полицейского управления обеспечена вам, мистеру Ханту и вашему брату, детектив Нур, а также доктору Хобарту. О премии поговорим после того, как я решу, под каким соусом это преподнести, не навредив репутации доктора Хобарта и наследникам доктора Родмана.
— Простите, сэр, — не выдержал Кит. — Мы с Ником опаздываем на встречу с одним из ключевых свидетелей по делу задушенных танцовщиц.
Шеф поднял брови.
— А как же мистер Хант?
— Мистер Хант будет беседовать с владельцем «Девяти сов».
— То есть, вы все направляетесь в Ночной квартал? Вместе? Прямо сейчас, чтобы не терять времени даром?
— Нет, сэр, — вмешался Грег. — Я еду в один из бизнес-центров в новой половине города. Доктор Мори хочет возобновить психоаналитическую практику. Он осматривает новый офис. Мы решили встретиться там.
Начальство глубокомысленно кивнуло.
— Хорошо. Ты свободен, Кит. — Заметив, что Николас берет со стола солнцезащитные очки, капитан Боннар продолжил: — Вы сменили имя, детектив о’Лири? Кажется, к вам до сих пор обращаются «Николас», и я никуда вас не отпускал. Мистер Хант, задержитесь на минутку, пожалуйста.
Похожие книги на "Комплекс крови (СИ)", Эльберг Анастасия Ильинична
Эльберг Анастасия Ильинична читать все книги автора по порядку
Эльберг Анастасия Ильинична - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.