Город чудес - Беннетт Роберт Джексон
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
— Итак, Олвос. Она где-то рядом с усадьбой губернатора полиса — да?
— В каком-то смысле, — говорит Мальвина.
Он трясет головой.
— До чего абсурдно прятаться у порога Божества, словно выслеживая должника, скрывающегося от кредиторов. Как я туда попаду? Существуют ли какие-то магические двери или лестницы, которыми я мог бы воспользоваться?
— Вон там секретный черный ход, — говорит Мальвина, указывая на далекий и темный камин у противоположной стены. — О нем знаю только я.
— Только ты? — переспрашивает Сигруд. — А этот… как его… Вошем?
Она качает головой.
— Нет. Было бы неразумно отдавать столько власти в одни руки. Выход ведет к сторожке в парке рядом с Престолом Мира, такой вот причудливый маршрут. Мы воспользуемся им, потому что не можем снова пройти через дверь под Солдинским мостом — если появляться там слишком часто, кто-то может присмотреться и призадуматься.
— И что мне делать, когда мы выйдем?
— Ну… — говорит Мальвина. — Ты же сказал, что хорошо угоняешь машины, верно?
— Предлагаешь проехаться на угнанном авто через все блокпосты возле усадьбы губернатора?.. Меня застрелят еще до того, как я выберусь за стены.
— Мирград больше не такой, каким ты его помнишь, Сигруд, — говорит Шара. — Те блокпосты почти все закрыты.
— Я выведу тебя, — обещает Мальвина, — и останусь возле сторожки, ждать.
— Как я сообщу тебе, что добился успеха? — спрашивает Сигруд.
— Если ты добьешься успеха, на твоей стороне будет Божество, — говорит Таваан. — Вероятно, она прокатит тебя по небу в колеснице, запряженной лебедями.
— А если я потерплю неудачу?
— Если ты потерпишь неудачу… — повторяет Мальвина. — Если постучишься в дверь, но никто не ответит… тогда, наверное, ты просто вернешься назад. И мы попытаемся придумать что-то другое.
Сигруд трет лицо.
— А у нас есть запасные планы?
Шара сидит очень прямо и смотрит в пространство, как будто что-то решая. А потом она делает это опять: поднимает правую руку, поправляет очки и трет переносицу большим и указательным пальцами.
Смотрит на Сигруда. Ее взгляд жесткий и холодный.
— Нет, — твердо говорит она.
Дрейлинг знает: она врет. Он видит, что она понимает очевидность своей лжи. У нее припрятан какой-то козырь. Но очевидно, что она всеми силами старается его не использовать.
— Ладно, — говорит Сигруд. — Я это сделаю.
— Хорошо. — Шара поворачивается к Таваан. — Значит, осталось последнее.
— Что еще? — спрашивает Сигруд.
— Это война, — говорит Таваан. — Плохая война, да, и шансы не в нашу пользу. Но мы можем нанести врагу настоящий удар. И если мы воюем, тебя надо снарядить соответствующим образом.
Сигруд ждет продолжения.
— То есть нам нужно…
Мальвина слабо улыбается ему.
— Нам нужен сенешаль.
Сигруд стоит на коленях на полу комнаты, чувствуя одновременно неловкость и смущение. Мальвина и Таваан стоят перед ним, держась за руки, а Шара взирает на происходящее из глубин кресла. Хотя никто еще ничего не сделал, дрейлинг ощущает перемену. Ему требуется время, чтобы ее заметить: сопение и бормотание, а также прочие нежные звуки сна стихают. Сотни спящих замирают.
— Нам это точно необходимо? — спрашивает Сигруд.
— Вполне вероятно, что наш враг тоже знает, где находится Олвос, — говорит Мальвина. — Он не может к ней подобраться, в точности как мы, но местность ему известна. Он мог подготовиться к твоему появлению. Поэтому ты тоже должен быть готов.
Таваан глядит на него сверху вниз, ее огромные, странные глаза наполняет причудливый свет.
— Начнем?
— А вы уверены, что я не превращусь в чудовище? — спрашивает Сигруд. — Как та женщина в аэротрамвае?
— Ты не будешь настоящим сенешалем, Сигруд, — говорит Мальвина. — Такого пытался создать враг — смертного с частицей бога внутри.
— Мы не настолько могущественны, — добавляет Таваан. — К несчастью.
— Но у нас есть дары, которые мы можем тебе преподнести. Однако, чтобы эти дары можно было использовать в полной мере, передавать их надо по соглашению.
— Они часть нас, — продолжает Таваан. — Так что дар можно вручить лишь другой части нас — аспекту, грани.
— И что именно это значит?
— Заблудшее дитя, — тихо говорит Мальвина. — Таков наш общий аспект, скажем так. Мы все тут скитальцы. Мы можем вручить эти дары лишь тому, кто находится в схожем положении.
Сигруд сидит в молчании.
— Ты готов? — спрашивает Таваан.
— Я не знаю, — говорит дрейлинг. Он смотрит на Шару. — Я готов?
Шара пожимает плечами.
— Скорее всего, еще ни разу в мировой истории никто не пытался предпринять такое.
— И что это значит? — спрашивает Сигруд.
— Значит, что я понятия не имею, что может случиться. Но я ни разу не видела, чтобы ты отказался от оружия, Сигруд.
Он морщится и чешет шею.
— Ладно…
— Закрой глаз, Сигруд, — говорит Таваан.
Он подчиняется. Одна из них берет его за руку — наверное, Таваан. Потом он чувствует, как холодные и жесткие пальцы прижимаются ко лбу. Затем звучат голоса. Ему кажется, что самый громкий из них — голос Таваан, но он не уверен, потому что внутри него много других голосов, словно говорит не один человек, а много, одновременно.
— Ты нас слышишь? — спрашивают голоса.
— Да.
— Ты это чувствуешь?
Дрожь внутри черепа. Кажется, пальцы проникают в мозг, достигают глубоких и темных пещер в его мыслях, царапают сокрытую там стену…
Он пытается сдержать тошноту.
— Да.
— Хорошо, — говорят голоса. — Теперь послушай. Ты должен отыскать внутри себя воспоминание, Сигруд. Воспоминание об отчаянии и потере, о надежде, которую затмила скорбь.
Вступает новый хор:
— Когда ты сбежал. Когда ты скрывался. Когда ты сражался не ради гордости и не во имя цели, но просто чтобы не погибнуть.
— Когда ты был как мы, — говорят они в унисон, громче. — Одинокий. И забытый.
Десятки голосов проносятся сквозь его разум, шепча: «Пожалуйста. Пожалуйста, помоги нам… Пожалуйста, мы ведь так долго скитались…»
И тогда он их чувствует: каждый год, каждый час, каждую минуту их мучений, этих жалких, обездоленных божественных детей, потерянных, бесцельных, бездумно ищущих убежища и тепла.
А потом он кое-что вспоминает: момент, случившийся давным-давно, когда он был юношей неполных двадцати лет. Он вернулся из морского путешествия и обнаружил родителей убитыми, а вместо дома — пепелище. Он вспоминает, как сидел на почерневшем склоне холма и таращился на пустую, заледенелую долину впереди, ощущая давящее одиночество, бессловесное уединение, в чьей тени он прожил всю свою жизнь.
«Если бы кто-то оказался рядом со мной тогда, — думает он, — стал бы я тем, кто я сегодня?»
А потом Сигруд понимает, что кое-кто ему все же помог, но понадобилось время, чтобы она его нашла: Шара Комайд. Хотя его жизнь была далека от совершенства, без ее случайного вмешательства все обернулось бы куда хуже.
И теперь, возможно, он наконец-то сумеет ей отплатить.
— Вот оно, — говорят голоса.
Внутри его черепа — огромное давление, как будто те два пальца замерли там в ожидании его ответа.
Потом звучит один голос, очень тихо:
— Это ты, смертный? Это воспоминание — ты? В этом суть твоей души?
— Да, — шепчет он. И знает, что это правда. — Да, все верно.
С этими словами его левая рука погружается в тепло, как будто он держит ее близко к огню.
— В руке твоей меч, — произносят голоса. — Ты его чувствуешь?
Сигруд хмурится. Сперва он чувствовал, что его руку сжимает другая рука — возможно, Мальвины или Таваан, — но теперь ощущение делается… очень странным. В его ладони нечто новое, и это не чужая рука, а что-то твердое, но теплое, чуть податливое, словно древесина.
— Ты чувствуешь клинок? — шепчут голоса. — Чувствуешь?
— Я… кажется, да, — говорит он, но без уверенности.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
Похожие книги на "Город чудес", Беннетт Роберт Джексон
Беннетт Роберт Джексон читать все книги автора по порядку
Беннетт Роберт Джексон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.