Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Виктория Железная леди Запада - Дант Анна

Виктория Железная леди Запада - Дант Анна

Тут можно читать бесплатно Виктория Железная леди Запада - Дант Анна. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Виктория Железная леди Запада
Автор
Дата добавления:
4 июль 2025
Количество просмотров:
0
Читать онлайн
Виктория Железная леди Запада - Дант Анна
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Виктория Железная леди Запада - Дант Анна краткое содержание

Виктория Железная леди Запада - Дант Анна - описание и краткое содержание, автор Дант Анна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mir-knigi.info

Погибнув в родном мире, я попала в тело юной графини.

Муж-алкоголик, маленькая дочка, инфантильная свекровь. Богатые земли постепенно приходят в упадок, некому больше заботиться о графстве и людях.

Мне предстоит взять правление в свои руки. Вернуть былое величие Запада и честное имя нашей семьи. Мужчины презрительно называют меня лордом в юбке, а местные леди сторонятся.

Я просто хочу жить! Но получится ли?

КНИГА 1

Виктория Железная леди Запада читать онлайн бесплатно

Виктория Железная леди Запада - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дант Анна
Назад 1 2 3 4 5 ... 11 Вперед
Перейти на страницу:

Анна Дант

Виктория Железная леди Запада

Глава 1

– Миледи! Миледи! Беда, миледи!

Аннушка остановилась в дверях кабинета, оперлась на косяк и прижала платок к лицу. По морщинистому лицу текли крупные слёзы, а тонкие губы дрожали, исказившись в гримасе.

– Аннушка? Что случилось? – я вскочила со стула, вцепившись в край стола. – Ну же! Не молчи!

– Они горят, миледи! Горя-я-ят! – пожилая служанка так и не смогла договорить.

Силы покинули её. Осев на пол, женщина уткнулась в ладони и громко завыла.

– Боги, да что происходит? – пробормотала я, чувствуя, как дрожат руки.

Обойдя стол, я подошла к окну и распахнула тяжелые портьеры.

И застыла в ужасе, цепляясь побелевшими пальцами в края штор.

– Нет, нет, нет, – зашептала, отказываясь верить в то, что вижу.

Дёрнув за щеколду, я распахнула створки окна и отшатнулась. Пахнуло гарью.

Там, вдалеке от замка полыхало пламя. Опасное, безудержное. Делая горизонт алым, словно именно там разверзся ад.

– Ваше Сиятельство, поля горят! – в кабинет забежал запыхавшийся капитан гарнизона.

– Вижу, – глухо отозвалась я и тряхнула головой. Не время паниковать, надо действовать. – Бертан, собери людей внизу. Только быстро. И ещё, отправь кого-то из своих людей в Ряжки. Пусть стучатся в двери и громко кричат. Кто сможет, пусть бегут в поля, тушат. Дома, которые ближе всего к пламени, освободить от людей. Ты милорду сообщил?

– Миледи, милорда нет в его спальне, – тихо произнёс мужчина, опуская голову. – Я думаю, он там. Отправил стражу искать милорда.

– Иди вниз, Бертан. Собери людей. Эта ночь будет долгой.

Я бросила ещё один взгляд на багровое марево вдалеке и тяжело вздохнула.

Ничего, мы справимся.

Налив в стакан воды, я подала его Аннушке. Саму женщину усадила в кресло. Её трясло.

– Ну-ну, Аннушка. Всё образумится, – я погладила горничную по плечу, присев рядом.

– Ваше Сиятельство, все собрались, – тихо сообщил капитан.

– Идём, – выдохнула я, поднимаясь на ноги

Подхватив юбки, поспешила за мужчиной. Внизу, у подножия лестницы, уже стояли люди. Испуганные, бледные. Там, в деревнях, их семьи.

Оперевшись на перила, я глубоко вздохнула.

Что мне им сказать? Как остановить тот ад, что творится за стенами замка?

– В наш дом пришла беда, – заговорила громко и безэмоционально. – Наши посевы уничтожает огонь. Мы не в силах спасти всё, но есть шанс, что получится остановить огонь раньше, чем весь урожай будет уничтожен. Берите вёдра, кастрюли, тазы… Берите всё, в чём можно таскать воду и бегите в поля. Поливайте огонь, но совсем близко не подходите, чтобы не пострадать. Лэрс, выведи лошадей. Лошади не подойдут близко к огню, но на них можно перевезти бочки с водой. Детей за пределы замка не выпускать. И будьте осторожны, присматривайте друг за другом. Огонь очень коварен и опасен.

Я отошла чуть назад и кивнула Бертану, давая понять, что теперь командует он.

– Все на улицу! Выстроились в очередь к колодцу. Сейчас вам раздадут вёдра. Ванесса, беги за вёдрами и к колодцу, бегом! – капитан бойко раздавал приказы, стоя рядом со мной, как и положено по должности.

Пока Бертан раздавал указания и координировал прислугу, я заметила мэтра Авео Кранца, замкового лекаря. Поманив старичка к себе, я отвела его немного в сторону и тихо заговорила:

– Мэтр, ваша помощь необходима. Скорее всего, сегодня будет много жертв. Необходимо организовать лазарет и подготовить мази, бинты, снадобья. И ещё… Аннушке стало плохо, она в моём кабинете.

– Не переживайте, у меня всё есть в запасе. Кроме, пожалуй, бинтов, – хмуро кивнул лекарь. – А вы как себя чувствуете?

– Со мной всё хорошо, не переживайте, – отмахнулась я и тут же заговорила дальше, судорожно силясь вспомнить, ничего ли я не забыла. – Ещё бы к графине заглянуть. Её сиятельство может испугаться шумихи и пожара.

– Не переживайте на этот счёт, – улыбнулся лекарь и подмигнул. – Я дал её сиятельству капли для сна. Крепкий сон до утра обеспечен.

– Хорошо, – выдохнула я, расслабляясь. Ещё не хватало стенаний свекрови слушать. – Тогда не буду вас отвлекать. Только… К вам его милость не заходил вечером?

– Не заходил, но я видел милорда, когда ездил пополнять запасы, – отведя взгляд пробормотал лекарь.

– Мэтр, дома милорда нет. Я боюсь, что он там, в огне, – поторопила мужчину, срываясь на повышенный тон.

– Я видел его в таверне у хромого Дюка. Скорее всего, милорд там и остался.

– Ох, ладно, спасибо, – слабо кивнула, прикрывая глаза.

Чертов алкоголик! Надо же умудриться пить в захудалой забегаловке наравне с простолюдинами! И так уже всё западное побережье обсуждает пьянчужку-графа. Ни уважения, ни страха перед хозяином земель. Не хватало, чтобы до короля дошло. Его Величество скор на расправу. Может и предательство короны вменить.

Но на данный момент это меньшее зло, ведь там, за пределами замка горят наши посевы. То, что кормило бы нас весь следующий год до нового урожая. Удастся ли спасти хоть что-то? Какими будут потери?

Поднявшись этажом выше, я прошла на просторный балкон и замерла. Замковые ворота распахнуты, ночной воздух пахнет дымом так сильно, словно пожар вот он, на пороге.

Лошадиное ржание, громкие крики, суета.

Я словно завороженная стояла, не в силах отвести взгляда.

– Миледи, идёмте, – за плечи обнял мэтр, тихо подойдя. – Идёмте, я дам вам сонных капель.

– Вы предлагаете мне лечь спать? – нервно усмехнулась я. – Сейчас, когда вокруг замка полыхает пламя, а мои люди в опасности?

– Миледи, вы ни чем сейчас не сможете помочь, идёмте, – настойчиво произнёс лекарь, продолжая вести меня.

Медленно, но уверенно.

– Кое в чём помогу, – улыбнулась я грустно. – Надо приготовить простыни на тряпки. Ожоги следует чем-то перевязывать. Да и место надо подготовить. Лазарета у нас нет. Как себя чувствует Аннушка?

– Я дал ей соли, Аннушка пришла в себя. Но ей следует отдохнуть. В её возрасте такие потрясения…

– Конечно, – кивнула я. – Готовьтесь, эта ночь будет тяжелой.

– Я подготовлю мази и настойки, – кивнул мужчина, окидывая меня внимательным взглядом.

Проводив лекаря взглядом, я направилась в бельевую. Отперев замок, стащила с полок простыни, надеясь, что никому не понадобится помощь, что пожар не заберёт чью-то жизнь или здоровье.

Но подготовиться следует.

Придя со стопкой белья в бальную залу, я растерянно огляделась. Длинный стол, стоящий вдоль стены, потребуется для лечения больных, да и площадь большая. Есть куда кинуть тюфяки для пострадавших.

К тому моменту, пока я расставила тяжелые стулья вдоль стен и убрала большие вазы со стола, потянулись первые люди.

Те, кто пострадал.

И закипела работа…

Мисси, помощница лекаря, тушила пожар вместе со всеми, так что я вызвалась помочь.

– Вам бы переодеться, – покачал головой мэтр. – Запачкаетесь.

– Разве это так важно? – грустно улыбнулась я, убирая волосы под косынку. – Говорите, что делать.

Я внимательно посмотрела на раненого мужчину. Элвар, младший конюх, стонал сквозь сжатые зубы, баюкая пострадавшую руку.

– Ничего, потерпи, это не смертельно, – мягко произнёс лекарь, осматривая конечность.

Назад 1 2 3 4 5 ... 11 Вперед
Перейти на страницу:

Дант Анна читать все книги автора по порядку

Дант Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Виктория Железная леди Запада отзывы

Отзывы читателей о книге Виктория Железная леди Запада, автор: Дант Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*