Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович
Камилла вздохнула и сказала:
— Замри. — спокойно и холодно. И он замер. Неподвижно.
— Подойди к столу. — сказала она.
Он послушался. Сделал несколько шагов к столу и остановился, ожидая приказов.
— Сядь в левое кресло. Молчи. Смотри на меня. Я разрешаю дышать.
Он послушно выполнил приказ. Ведь так и должно было быть. Он должен выполнять приказы, когда их отдаёт она.
Она встала, подошла к тяжёлой шторе, и отодвинула её в сторону. В освещённую магическими свечами комнату хлынул яркий дневной свет. Возмущённо заверещали летучие мыши на потолке. Свет, яркий и ослепительный упал на Камиллу. Но ничего не произошло. Она внимательно посмотрела на Винсенто, стоя в потоке света. Потом она закрыла штору.
Винсенто послушно следил за ней, как ему и было приказано.
— Дай мне свой амулет. — сказала Камилла.
Он послушно достал из-за пазухи свой любимый амулет, на который он молился в повозке, отстегнул его от цепочки, и протянул Камилле. Она положила его на свою ладонь — священную реликвию, что должна обжигать зло и нечисть. И ничего не произошло. Она вернула амулет Винсенто.
— Забери и надень его. — сказала она. Винсенто послушно выполнил её просьбу. Камилла слегка улыбнулась, откинулась назад в кресло.
— Говори. — сказала Камилла. — Можешь действовать свободно.
И Винсенто осознал, что только что произошло. Он только что беспрекословно выполнял приказы Камиллы. Несмотря на тренировки инквизитора, невзирая на священную реликвию, что должна защищать его. Он сам снял реликвию и отдал вампирше.
Ужас. Чёрной волной его захлестнул ужас. Он вскочил с кресла, привычно отпрыгнул назад, увеличил дистанцию, и потянулся к одному из скрытых в рукаве серебряных ножей, и замер. Замер, глядя Камилле в кроваво-красные глаза.
Он выпрямился, скованными движениями. Деревянной походкой куклы подошёл к креслу, уселся в него. Камилла ничего не сказала. Она просто смотрела на него немигающим взглядом. Он чувствовал, что падает куда-то, чувствовал, будто что-то колючим и холодным прикосновением прикасается к его сознанию. Мир вокруг темнел. Ещё чуть-чуть и он потеряет себя, останется лишь послушный слуга. Слуга Камиллы.
Вампирша моргнула, недовольно фыркнула и откинулась назад в кресло. Винсенто неподвижно сидел на своём месте. Он дышал, водил глазами по сторонам, но не шевелил. Камила заговорила.
— Мой брат слишком добр.
Она встала и подошла к шкафу. Взяла из него бокал и бутылку с чем-то красным внутри.
— Он веселится, развлекается с вами. Всё это для него — игра.
Камилла открыла бутыль. Незнакомый аромат разносился по комнате. Белой как мел рукой, она налила красноватую жидкость в свой бокал и пригубила её.
— Когда он чуть не погиб, я решила, вначале, что это происки одного из вас. Очередная попытка отравить его, теперь успешная.
Она поставила бокал на стол. Красная капля жидкости стекла по её белому лицу.
— К счастью для вас, вашего ордена, вы оказались ни при чём.
Винсенто молчал. Он бы кивнул, но не мог пошевелиться.
— Я не буду играть в ваши игры. — холодно сказала Камилла — Не буду пить святую воду, есть чеснок, проверять очередной артефакт, который принесёт очередной гонец. У вашего ордена есть заклинания. Все они скажут, что я человек.
Камилла замолчала и выпила содержимое бокала, поставила на стол. С края стола она взяла несколько листков пергамента.
— Когда он вернётся на свой пост, вы продолжите свою игру. Дальше будете пытаться убить его, и продолжать верить в свет, который очистит всё. Но я буду говорить с вами лишь по делу.
Она выбрала из пачки несколько листков, и прочитала их. Затем протянула их Винсенто.
— Тебя зовут Винсенто. — сказала она. — Ты прибыл сюда впервые. Ты из Третьей Инквизиции. Ваш орден пытается изжить древнего вампира, известного как Крейтон. Крейтон скрылся от вас. Вы желаете получить помощь. Здесь несколько мест, в которых он может быть. Я разрешаю взять эти листки.
Чуть дрожащей рукой Винсенто взял листки.
— Иди. Твои дела здесь завершены. Твой орден передаст плату обычным способом. Пусть не пытаются меня обмануть.
Повисла тишина. Винсенто сидел неподвижно. Пауза затянулась.
— Выйди за дверь. — скомандовала Камилла — Потом я разрешаю действовать самостоятельно.
Винсенто встал. Медленно, неуклюже подошёл к двери. С трудом, у самой двери, остановился, попытался изобразить поклон. Дверь приоткрылась, и он вышел наружу. Там, за дверью, он осел на землю, и долго переводил дух.
Камилла откинулась на кресло и продолжила пить странное вино из хрустального бокала, когда шкаф около одной из стен отодвинулся в сторону. На стене вспыхнула светящаяся линия, и там открылась скрытая дверь. Из неё вышел Алахард — величайший архимаг человечества. Он будто сошёл со страниц сказки о магах — с белой бородой, он был одет в расшитую звёздами и магическими письменами мантию. На голове его была широкополая шляпа, а в руке он держал свой посох — с набалдашником из светящегося драгоценного камня. Он выглядел усталым.
— Мой брат? — Камилла недовольно повернулась к Алахарду. Она чуть хмурилась.
— Он не потерял себя, и продолжит существовать. — устало сказал Алахард, и задумчиво оглянулся на дверь.
— Жить. — предположила Камилла.
— Можно сказать и так. — неохотно согласился Алахард.
Пауза.
— Он станет прежним? — Камилла уставилась на Алахарда кровавыми глазами.
Алахард тяжело вздохнул. Он подошёл к столу, и сел в правое кресло.
— Может быть, угостишь старика? — сказал Алахард, и кивнул в стороны бутыли. — Я узнаю этот аромат.
Снова повисла пауза. Потом Камилла встала, взяла из шкафчика ещё один бокал, и поставила на стол. Она молча пододвинула бокал и бутыль к Алахарду. Маг покачал головой, и налил себе вино сам. Он поставил свой посох на пол, и посох замер, встал вертикально, без опоры. Алахард медленно отпил из бокала.
— Мой брат. — напомнила Камилла. Алахард снова вздохнул.
— Эффект… — задумчиво сказал он. — эффект на Кармине был как от мощнейшего проклятья. Проклятья без магического отпечатка. Такой, как он…
— Человек. — сказала Камилла. Маг нахмурился и покачал головой.
— Когда-нибудь я узнаю, как вы это делаете. — сказал недовольно Алахард. — Такой "человек", как он, должен был погибнуть от него. Я остановил процесс, и теперь он медленно приходит в себя.
— Как долго? — спросила Камилла.
— Месяцы, может больше. Он накопит силы и вернётся сюда, и будет снова насмехаться над несчастными инквизиторами.
Камилла фыркнула.
— Без этих "несчастных" мир стал бы лучше. "Свет очистит всё".
Она с раздражением оттолкнула бокал от себя. Он покачнулся, чуть не упал. Алахард, после паузы, заговорил.
— "Свет очистит всё", скажет один, и поможет кому-то в нужде. "Свет очистит всё", скажет другой, и убьёт того, кого сочтёт тьмой. Одна вера, разное действие, разный результат. Стоит начать воевать с фанатиками, и ввяжутся в неё те мирные люди.
— Предлагаешь ли ты ничего не делать, "Алахард Великий"? — нахмурилась Камилла.
— Я живу очень давно, — сказал Алахард, — Меня связывают клятвы, обязательства. Но за всё это время, я не нашёл абсолютно правильный путь.
Камилла посмотрела на Алахарда.
— Есть я. Есть мой брат. Есть те, кто пытается нас убить. Те, кто становятся на нашем пути.
Алахард задумчиво кивнул и продолжил:
— И есть те, кто вам помогает. Это один из возможных ответов.
Алахард встал.
— Наш мир не так прост, как кажется. Почему эльфийские маги не покидают свой лес? Почему все драконы селятся на одной территории? Почему демоны нападают лишь на приграничные земли?
— Ты говоришь загадками, маг. — сказала Камилла.
— Возможно. — пожал плечами Алахард. — меня ждут на собрании. Я сделал всё, что мог. Дальше Кармин будет восстанавливать себя сам. Как "человек".
Похожие книги на "Химера (СИ)", Волков Виктор Александрович
Волков Виктор Александрович читать все книги автора по порядку
Волков Виктор Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.