Песнь Гнева (СИ) - Кадышева Дарья
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
Она наклонилась к нему и запечатлела на его горячей щеке поцелуй.
— Спасибо, — шепнула она. — И еще кое-что… Не убивайте волколака.
— Так этот зверь… Волколак, да? Неужто…
— Это кто-то из наших. Я потом все объясню. Просто не нервируйте его. Он все еще помнит, что он человек.
— Ты головой ударилась?
— Не причиняйте ему вреда, — повторила Лета, отделяя каждое слово.
— Ох… Твой волчонок будет в безопасности. Он, вроде как, я заметил, только дружинников загрыз, — ответил Иян и прижал ладонь к сердцу. — Да сохранит тебя Харма и вернет живой и невредимой, а Мор покарает врага твоего и заберет душу его.
Лета рассмеялась.
— За такие слова тебе бы в княжествах отрезали язык фанатики из Братства Зари.
— Знаешь, скольким из них я лично посносил головы?
— Представляю. Но… Но только древним богам мы можем помолиться в этот час, — лицо ее побледнело. — Я пошла. И не будем лить слезы.
Лета развернулась и взлетела вверх по ступеням. Иян привалился к стене, чувствуя как сжимается что-то у него в груди.
1. Alpista (илиар.) — Надежда.
2. Arlate de Noidel (эльф.) — Слово Севера
3. Bachral(эльф.) — определенно.
4. Ammoril (эльф.) — бессмертный.
Глава 29
Глава 29.
На вершине Жуткого Пика.
Секретарь обмакнул перо в чернильницу. Пергамент заскрипел под его тонкими пальцами. Свет лампы не позволял четко разглядеть написанное, поэтому ему приходилось горбиться над столом.
— Я оказал вам столько услуг… Я намеревался упрочить наши торговые отношения. Я откликнулся на ваш зов, когда вам потребовались мои солдаты, — произнес голос за спиной секретаря. — Записал?
— Да, — отозвался секретарь и почесал седую голову.
Герцог заглянул ему через плечо и удовлетворенно кивнул.
— Ваше молчание и гордость все погубили, — медленно продиктовал он и отошел от стола. — Вы должны были рассказать все, что знаете, и гибель ведьмы, возможно, удалось бы предотвратить. У вас в руках был шанс раз и навсегда покончить с тем, кто представляет едва ли не самую большую угрозу для мира.
Мортимер задумчиво остановился перед окном, где под яркой луной бушевала зелень деревьев в саду. Он поднес руку к лицу и пригладил пальцем чернявые усы.
— А теперь мой полк погибнет там, на островах, из-за вас… Записал?
— Да.
— Хорошо. Пиши следующее: Вы, мой дорогой князь, можете забыть о нашем партнерстве… Или это слишком радикально? Ты уже написал, что ли?
— Я написал только обращение.
— Все, остановись. Надо подумать, — герцог отпустил усы и принялся трогать себя за белоснежные манжеты, выступавшие, как положено по современной моде, на три сантиметра из-под рукавов расшитого золотыми нитями бордового дублета.
— Может, добавить что-нибудь про рецидивиста Катэля? Усугубить ситуацию?
— Куда уж больше ее, простите, усугублять, Ваше Сиятельство, — проворчал секретарь.
— Ты прав. Тогда ни слова о чародее. Пиши вот что: В связи с вашими… Нет…. Вы запятнали вашу репутацию, в связи с чем я ловлю себя на мысли о прекращении нашего партнерства… Так хорошо? Вроде как и не рублю с плеча, но и не позволяю усомниться в своем разочаровании.
— Хорошо, Ваше Сиятельство. «В связи» пишется раздельно?
— Да-да. Заканчивай. И подпись: С превеликим уважением, Мортимер Дилрой, герцог Вайленбургский.
— Закончил.
Герцог подошел к столу, склонился и взял перо. Внизу страницы он начертил свою размашистую подпись и вернул перо секретарю.
— Дальше печать. Ты сам разберешься.
— Да, Ваше Сиятельство.
Герцог вздохнул и встал на середину кабинета, не переставая теребить себя за манжеты. В дверь постучали.
— Войдите, — сказал Мортимер и прочистил горло.
Вошедший был одет в дорожный плащ и темно-зеленую рясу, украшенную кисточками у ворота и подпоясанную очень широким ремнем с крупной пряжкой с замысловатыми символами. В руках у человека был длинный деревянный посох.
— Эдгар, — произнес герцог. — Проходи, проходи скорее, старина.
Эдгар прикрыл за собой дверь и подошел к герцогу, опираясь на посох. Он был очень стар, о чем свидетельствовали его крючковатые пальцы и множество морщин на лице.
— В Холмовое Братство пришли вести о том, что битва началась, — сообщил он.
— От кого пришли? — спросил Мортимер.
— От Радигоста Кейца. Они начали наступление. К счастью, наши эликсиры успели дойти до них, о чем он также указал.
— Куда Оплоту до ваших алхимиков, старина, — герцог похлопал его по плечу.
Эдгар ответил сдержанной улыбкой. Его зубы, как ни странно, были в прекрасном состоянии. Холмовое Братство, схожая по размерам с Сапфировым Оплотом община высших магов, отхватило себе пару веков назад целый квартал в столице. Свое название они получили благодаря тому, что изначально проживали в живописных холмах у самого Немого пролива. Они во многом уступали упомянутому Оплоту и единственным, в чем они превосходили самых известных магов на Великой Земле, была алхимия.
— Будем надеяться, что им удастся схватить Катэля, как и в прошлый раз, — сказал герцог. — И сделать так, чтобы он больше никогда не смог сбежать из своей тюрьмы. Благодарю тебя, Эдгар. Мы будем молиться.
— Как и мы, Ваше Сиятельство. Разрешите воспользоваться вашей библиотекой?
— Извольте. Нет нужды объяснять, как к ней пройти?
— Я сам все знаю, благодарю вас, — Эдгар откланялся и поплелся к двери, постукивая концом посоха по ковру.
Когда дверь за ним закрылась, герцог повернулся к углу кабинета, куда не попадал свет лампы. Там в небольшом кресле сидел третий присутствующий в кабинете, сокрытый темнотой.
— Я успел выразить вам свою признательность? — спросил герцог.
— Вы выразили это наилучшим образом, — человек в кресле похлопал себя по карману и поддался вперед.
Блеснули маленькие, грязновато-коричневого цвета глаза.
— Я нисколько не пожалел о том, что позволил вам избежать эшафота, — сказал Мортимер, подойдя ближе. — Но ваша репутация в преступном мире Вайленбурга все еще вызывает у меня сомнения.
— Я завязал. Уверяю вас.
— Я не могу быть в этом уверенным, потому что знаю, как искусно вы умеете заметать за собой следы. И все же… Я благодарен вам за предоставленные сведения, господин Куврата.
Соглядатай гнусно усмехнулся.
— А я благодарен вам за то, что на вашей службе я имею все, чего могу желать, — проговорил он.
***
Она слышала вой. Стон. Плач. Она чувствовала запах серы. Дым. Кровь. Вонь, исходившая от ран под погнутыми доспехами. Она видела крепость в огне. Боль. Смерть. Ненависть, обуревавшая прислужников чародея.
Огромное войско под командованием царя Китривирии смело то, что находилось у рва. Когда они перекидывали через ров свои шаткие конструкции и перебирались по ним, Катэль прислал еще больше народу. На этот раз все пошло не так гладко, и маги Оплота пустили в ход свои смертоносные заклинания.
Они заняли позицию у своих шатров, образовав вокруг себя магический щит, который отчасти прикрывал их от вражеских заклинаний и пропускал их собственные. Видимость из этого места была не особо хорошей, но если бы они подошли ближе, они бы мало чем помогли воинам. И искать другое место не было времени — союзникам была нужна поддержка.
Иветта наблюдала, как совсем недалеко пронеслась лутарийская конница навстречу адептам. Видела, как оборонялся Орден у крепости. Оборачивалась назад и смотрела, в каких конвульсиях дергается Дита Иундор, тряся поочередно то одной, то другой рукой, из которых вылетали синие молнии. Сама Иветта палила наугад, зажмурившись, а потом открывала глаза, чтобы посмотреть на результат. Она боялась своих собственных сил.
Ко всему прочему уже несколько минут настойчиво бился о землю ливень, превращая ее в грязь и ухудшая обзор.
— Как в Битве при Мертвых холмах! — вскричала Дита. — Я снова отыграюсь на этих вонючих ублюдках!
Огромный огненный шар, наколдованный ею, вырвался из ее рук, описал под струями дождя дугу и врезался куда-то за лутарийскими конниками. Иветта понадеялась, что это шар попал по адептам. Дита что-то орала и ей, но юная магичка ее не могла расслышать.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
Похожие книги на "Песнь Гнева (СИ)", Кадышева Дарья
Кадышева Дарья читать все книги автора по порядку
Кадышева Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.