История одной практики (СИ) - Лисочка С.
— Мы вам это не просто так рассказываем, молодой человек, — сказала леди Гаргалуэль, — а что бы вы уяснили, что милорд Симон Милисалэ — не какой-нибудь безродный выскочка, а эльф из благородной семьи.
Насчет выскочки — это шпилька в мой адрес. Впрочем, чихать я хотел на все ее шпильки, мне моя золотая цепь не за красивые глаза досталась и не за длинные уши.
— Вполне готов вам поверить на слово и без получасовой лекции, — сказал я. — Особенно, если вы возьмете на себя труд и сообщите мне, кто такой этот самый Симон и к чему мне знать, что он происходит из столь замечательного семейства.
— Как, вы не знаете? — возмутилась старшая леди.
— Так для чего вы здесь вообще сидите в таком случае? — воскликнула вторая. — Этот ваш мальчишка Эорин арестовывает милорда Милисалэ по надуманному обвинению, а вы тут — ни слухом, ни духом!
На самом деле я прекрасно знал, что Уиллис ночью какого-то эльфа арестовал, который его тетку изнасиловать пытался, но вот о том, что прапрадедушка арестованного первым из эльфов достиг на собственноручно построенном корабле Тыпонии и привез оттуда саженец какого-то «зеркального ясеня», я и понятия не имел. И как только жил без этого знания?
— Во-первых, сержант Уиллис больше ваш, чем мой, — начал я контратаку, — во-вторых, насчет ареста я в курсе, хотя имя арестованного и не запомнил. В-третьих, насколько я понимаю, в распоряжении Стражи есть заявление потерпевшей, на основании чего и произведен арест. В-четвертых, при всем уважении к вам, равно как и к предкам арестованного, по закону Ицкарона заслуги предков не являются смягчающим вину обстоятельством.
Обе леди тут же разом обернулись и вопросительно посмотрели на милорда Натана, тот в ответ лишь вздохнул, скорбно развел руками и кивнул.
— Но Лидия отозвала свое заявление, — сказала леди Эралли. — Так что теперь не должно быть препятствий к освобождению молодого Милисалэ, так почему же он до сих пор в тюрьме?
— Ну, во-первых потому, что о том, что леди Эорин отозвала свое заявление, я не был в курсе, — ответил я.
— Тем не менее, это так, — подал голос милорд Натан. — Вот, у меня с собой ее отзыв, составленный по всей форме.
И он положил передо мной на стол сложенный вдвое лист.
— А во-вторых, потому, что это ничего не меняет, по сути, — сказал я, не глядя на документ. — Изнасилование — тяжкое преступление, преступление не только против конкретной особы, но и против общества. Заявление жертвы, вообще говоря, не требуется. Разве вы не знаете этого?
Леди снова, как по команде, посмотрели в сторону милорда Натана.
— Разумеется, я знаю об этом, — ответил он. — Но, должен заметить, что изнасилования, по счастью, все же не было, а отсутствие заявления открывает дорогу к досудебному решению вопроса.
— Сделка с правосудием в таком случае возможна, — кивнул я, — если обвиняемый признает свою вину…
— Он ни в чем не виноват! — перебила меня леди Гаргалуэль. — Он просто перепутал комнаты.
— Да? И даже обнаружив в «своей» постели спящую леди Эорин, он не понял, что это не его комната? — спросил я.
— Он знал, что это не его комната, — сказала леди Рафалиэль, — но он думал, что это комната молодой Лазурики Эорин, понимаете?
На самой-самой границе моего сознания тихо прозвенел серебристый колокольчик. Да, кажется, я что-то начинаю понимать…
— Пусть так, это не меняет сути дела, — сказал я.
— Еще как меняет, — возразила мне леди Рафалиэль, — ведь молодой Милисалэ специально приехал в Ицкарон, чтобы назвать миледи Лазурику своей невестой.
Ай да Квентин, ай да молодец! Интересно, как он это провернул? Придется заняться этим делом, а то сядет суранец лет на пять только за то, что у Уиллиса пунктик по поводу кузины.
— Вы полагаете, миледи Лазурика обрадовалась бы его ночному визиту? — поинтересовался я.
— Миледи Лазурике уже давно пора перестать быть такой разборчивой, — ответила, пожевав губами леди Рафалиэль. — Вы думаете, от хорошей жизни мы стали искать ей женихов в Суране? Местные молодые люди уже просто боятся подходить к ней, а она, между прочим, входит в возраст. А после того, как год назад милорд Родевик Кусорин отчего-то не доехал до особняка Эоринов, так даже в Суране найти подходящего кандидата стало непросто.
— Как это, не доехал? — не понял я. — С ним по дороге случилось какое-то несчастье?
— Да нет, просто не доехал до Эоринов, — поморщилась леди Силорин. — Заблудился, если так можно выразиться. Какой скандал тогда был!
— Думаю, господину премьер-лейтенанту можно простить некоторую неосведомленность в этом вопросе, — подал голос милорд Натан. — Хотя, признаться, тут дело странное. Милорд Родерик ехал к Эоринам, чтобы просить руку миледи Лазурики. Представьте себе: он заехал на нужную улицу и спросил у какого-то прохожего, где находится Эоринмир. Тот же, видимо, не будучи местным, но, не решаясь сказать об этом, указал на особняк Таранвиэлей, который стоит от особняка Эоринов в двух домах. Милорд Родерик, не подозревая, что его ввели в заблуждение, постучался в указанный дом и с порога заявил, что приехал из Сурана для того, чтобы жениться на проживающей там девушке.
— И? — поинтересовался я.
— Свадьба в феврале была, — вздохнула леди Гаргалуэль. — Малышке Лазурике совершенно не везет. А теперь еще и молодой Милисалэ пострадал. Знали бы вы, сколько нам усилий стоило организовать этот вариант…
— Ладно, я вас понял, леди, — сказал я. — Я лично займусь делом этого вашего неудачного жениха. Милорд Натан, вы, я так понимаю, его адвокат? В таком случае, давайте условимся встретиться с вами тут, у меня в кабинете через два часа двадцать пять минут. Я разберусь с текучкой и вызову вашего подзащитного для допроса. Ну а пока, прошу меня простить, леди, милорд…
— Да-да, — эльфы вмиг засобирались и покинули кабинет.
Ох, Квентин, доиграешься же! Надо будет обязательно поговорить с ним.
Уиллис и де Трие появились у меня в кабинете через четверть часа.
— Ситуация очень серьезная, — заявил сержант с порога. — Их, по нашим скромным подсчетам, около сотни. Мой отдел физически не в состоянии их всех отловить.
— А разве я тебе утром не говорил, что ожидаю от тебя не арестов, а действий, направленных на изменение ситуации в целом? Никто не просит тебя лично арестовать всех тропиканцев, мне нужно, чтобы улицы кровью не были залиты.
— А может и до этого дойти, — сказала Селена.
— Вот смотрите, сэр, — сказал Квентин. — Мы выяснили имя того, кто направил зверолюдов-исполнителей к нашим торговцам. Имя, и приблизительное место обитания. Его-то обязательно надо нейтрализовать и допросить, чтобы выйти на следующего в цепочке. Кроме того, после этого ареста, оставшихся без непосредственного руководства тропиканцев будет легче ловить, а ловить их все равно придется, сэр. Рано или поздно. Но если мы сами сейчас займемся этим старшиной, то может получиться так, что упустим время в другом, более важном.
— Короче?
— Мне нужно звено стражей, которое займется арестами, — сказал Уиллис.
— Разумно, — согласился я. — Я подумаю, кого тебе дать. Но это все, что ты мне хотел сказать? Я-то думал, ты уже с мероприятиями пришел.
— А я с ними и пришел, — ответил Уиллис. — Если вы готовы меня выслушать, я их сейчас озвучу.
Селена посмотрела на своего сержанта с большим удивлением. Мне кажется, или сейчас кто-то будет импровизировать?
— Во-первых, мы должны предотвратить появление в городе новой партии тропиканцев, — сказал Уиллис. — Корабли, как я понимаю, продолжают прибывать. Думаю, стоит встречать их в порту и помещать в карантин. Помните, как двадцать два года назад, когда в Жарандии была эпидемия синей чумы?
Было дело. Тогда мы прямо в порту освободили несколько складов и всех прибывающих из Жарандии отправляли туда на две недели. Доктор Ицк тогда в порту три месяца безвылазно провел, синяя чума прекрасно лечилась, но лишь на начальных стадиях течения болезни, которую без анализа крови выявить было почти невозможно.
Похожие книги на "История одной практики (СИ)", Лисочка С.
Лисочка С. читать все книги автора по порядку
Лисочка С. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.