Очи бога - Марко Джон
Они обнялись. Лукьен почувствовал, как растворяется в объятиях друга, и вся сила разом покинула его. Брек поддержал его, похлопал по спине и рассмеялся.
— Рад видеть тебя, дружище. Пропащая ты душа!
— Да уж, — вздохнул Лукьен. — И ты тоже. — Он внезапно посерьезнел. — Кассандра?
— Она в порядке, — быстро ответил Брек. — Но мы привезли новости от нее, Лукьен.
— Мы? — Лукьен воззрился на Гилвина. — Кто ты?
Брек подозвал парня поближе.
— Вот твой гонец, Лукьен. Его зовут Гилвин Томз.
Гилвин неловко улыбнулся, не зная, что сказать.
— Ммм, здрасте, сэр Лукьен.
Лукьен смешался. Он оглянулся на барона Гласса за объяснениями, но однорукий только пожал плечами.
— Не знаю, что у них за дело, — заявил барон. — Они не стали рассказывать, так что я и спрашивать прекратил. — Он двинулся к дверям. — Оставлю вас наедине.
Гласс прикрыл за собой дверь. Как только он вышел, Лукьен почувствовал себя еще более неловко. Он стоял посреди комнаты, вид имел усталый и удивленный.
— Лукьен, ты бы лучше сел, — посоветовал Брек.
Он выдвинул кресло и подвел к нему Лукьена. Бронзовый Рыцарь уселся, тяжело вздохнул и резко выпалил:
— Зачем вы здесь?
— Нас послала Кассандра, — таков был ответ Брека. Он выдвинул еще два кресла — для себя и Гилвина. Прежде чем сесть, Гилвин взял со стола письмо. И протянул его Лукьену.
— Сэр, это для вас. От королевы Кассандры.
Лукьен с удивлением взял письмо.
— Она его написала?
— Она дала мне письмо, чтобы я отвез его вам, — объяснил Гилвин. — Это произошло, когда мы виделись во второй раз.
— Что? — Лукьен так и вскочил с кресла. — Ты смотрел на нее?!
— Спокойно, Лукьен, пусть он объяснит, — промолвил Брек.
— Ты видел ее? Ты смотрел на нее?
— Да, смотрел. Но, сэр, я знаю насчет проклятия. Это обман.
— Обман? — Лукьен завис над юношей, а потом рухнул обратно в кресло. — Обман? Но как это… — он рассматривал письмо.
— Все верно, — вмешался Брек. — Гилвин Томз живет в библиотеке. Помнишь Фиггиса? Он наставник парня.
— Я отлично помню Фиггиса. Так ты работаешь у него, парень?
— Да, сэр.
Лукьен указал подбородком на Теку:
— И обезьяна тоже?
— Можно сказать и так, — Гилвин продемонстрировал Лукьену свою руку. — Теку помогает мне доставать вещи. Мы оба уже давно с Фиггисом.
— Да уж, Гилвин Томз, удивил ты меня, нечего сказать! На письме королевская печать Лиирии, значит, написать его могли только Кассандра или Акила. Но я сомневаюсь, что оно от Акилы. Но твой рассказ лишен смысла. Ты просто не мог видеть Кассандру. Ее проклятие — никакой не обман, уверяю тебя.
— Но это так, сэр Лукьен, клянусь вам, — сказал Гилвин. — Фиггис ошибся. Я видел королеву Кассандру собственными глазами!
Лукьен разочарованно нахмурился.
— Да быть такого не может! Амулет, который она носит…
— Око Господа, я знаю о нем. Королева еще носит его. И он был на ней, когда мы встретились. Но в нем не содержится никакого проклятия.
— Лукьен, ты должен поверить мальчугану, — настаивал Брек. — Он говорит правду. По воле случая он встретил Кассандру однажды вечером. Смотрел на нее и разговаривал с ней.
— Это было не один раз, — добавил Гилвин. — И она так же молода и прекрасна, как много лет назад, когда впервые надела амулет. Это просто непостижимо, сэр Лукьен.
Лукьен состроил гримасу Бреку.
— Так тебе известна вся история?
— Вначале я не поверил, — откликнулся товарищ. — Но Гилвин сумел меня убедить.
— И мы оба знаем о вашем путешествии в Джадор с Фиггисом, — сказал Гилвин. Он, наконец, сел, с осторожностью наблюдая за Лукьеном. — Амулет, что вы привезли — Око Господа — он делает свою работу. Сохраняет молодость и здоровье.
— Рад это слышать, — отозвался Лукьен. На его лице проступило облегчение. — Но проклятие?.. Я просто поверить не могу.
Брек наклонился и постучал по письму в руке Лукьена.
— Так прочти ее послание, Лукьен. Уверен, там все описано.
Лукьен кивнул Гилвину.
— Ты проделал весь этот путь, потому что Кассандра нуждается во мне. Скажи, почему.
— Лукьен, прочти письмо, — настаивал Брек.
— Я прочту это чертово письмо сразу, как только вы скажете, зачем вы здесь! — взревел Лукьен. — А пока — пусть один из вас разъяснит, чего хочет Кассандра.
Его выходка озадачила Гилвина.
— Ну хорошо, я разрешаю парню рассказать тебе, — медленно произнес Брек. — Это его поручение. Итак, Гилвин?
Тот не знал, с чего начать.
— Ну, как говорил Брек, так оно и было. Я встретил Кассандру однажды ночью — случайно. Тогда она еще думала, что на амулете лежит проклятие.
— Когда это было — поточнее?
— Около месяца назад, я полагаю.
— Продолжай.
— Итак, была ночь, когда я ее увидел. Она не видела меня в тот первый раз, но я устроил все так, чтобы встретиться снова.
— Правда? И почему же ты сделал это?
Гилвин смущенно задвигался.
— Потому что она понравилась мне, милорд. Я решил, что она хорошенькая.
Лукьен наконец-то улыбнулся.
— Так, значит, она по-прежнему действует на мужчин?
— Да, — отвечал Гилвин. — Но я не знал, что передо мной королева, понимаете. Она выглядела такой юной, примерно моего возраста.
— Гилвин, переходи к более важным вещам, — мягко напомнил Брек.
Лукьен поднял руку.
— Нет, не мешай ему, пусть рассказывает, — он усмехнулся. — Мне это даже нравится.
И Гилвин продолжил, тщательно припоминая каждую деталь. К его удивлению, Лукьен внимательно слушал, как он встретился в саду с Кассандрой и как она расшибла голову, пытаясь убежать. А когда рассказ перешел на безумие Акилы, Лукьен разом погрустнел. Но все равно не перебивал Гилвина. Не издал ни малейшего звука, даже когда юноша сообщил о втором Оке Господа.
— И теперь Акила озабочен поисками второго амулета, — заключил Гилвин. — Фиггис сказал ему, что он в Гримхольде. Он поднял всю армию с генералом Трагером во главе, чтобы отыскать его. Хочет жить вместе с Кассандрой вечно, сэр Лукьен, и считает, что амулет ему поможет.
— И Кассандра не рассказала ему о проклятье? — спросил Лукьен. — Акила все еще считает его реальностью?
— Да. Она боится сказать ему. Если это произойдет, то он… — Гилвин запнулся. — В общем, вы и сами знаете.
— Придет к ней в спальню, — закончил Лукьен. — Но другое Око находится не в Гримхольде? Ты говорил, оно в Коте?
— Верно. По крайней мере, я думаю, что видел его. Я рассказал Фиггису о том, что видел, и он убежден: я столкнулся с ведьмой Гримхольда. Он теперь верит в ее существование.
— Но почему она в Коте? — поинтересовался Лукьен.
Гилвин пожал плечами.
— Мы не знаем. Но Фиггис не говорил о ней Акиле. Он боялся, что, если король узнает про ведьму, может произойти непоправимое.
— Он просто перевернет весь город в поисках ее, — заметил Брек. — Мне жаль говорить это, но он уже не тот человек, что был раньше. Даже с того времени, как ты ушел…
— Меня изгнали, Брек, — бросил Лукьен. — Я не уходил.
Брек едва кивнул. В комнате воцарилась тишина. Гилвин поглаживал Теку по шее, не зная, чем облегчить страдания рыцаря. Он надеялся, что Лукьена обрадуют новости о благополучии Кассандры, но одно упоминание ее имени разбередило старую рану.
— Мой бедный друг, — прошептал Лукьен. — Как жаль, что Акила стал безумным. Временами я виню себя в этом. Я предал его. У меня было много времени, чтобы подумать: теперь я понял, как был неправ. Мне и тогда это было ясно, но я не мог остановиться. — Он посмотрел на Брека, ища поддержку. — Я любил Кассандру. И до сих пор люблю.
— Именно поэтому ты сошелся с Джазаной Карр? — спросил Брек.
Лукьен нахмурился.
— Что ты знаешь об этом?
— Достаточно, — ответил Брек. — Ты заключил союз с ней и с Глассом. Она планирует однажды напасть на Лиирию. А ты будешь на ее стороне.
— Мечты, — фыркнул Лукьен. — Джазана Карр многие годы говорит об этом, но никогда не решится осуществить свои замыслы.
Похожие книги на "Очи бога", Марко Джон
Марко Джон читать все книги автора по порядку
Марко Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.