Властелин колец (другой перевод) - Толкин Джон Рональд Руэл
– С полчаса, должно быть, - ответил гондорец, - а может, и с час. Я еще побродил немного… Ну, не знаю я, не знаю! - вдруг с мукой выкрикнул он и уронил голову на руки.
– Во! Уже час! - закричал Сэм. - Надо же искать его!
– Погоди, не мельтеши, - остановил его Арагорн. - Надо разделиться по двое…
Но его не слушали. Сэм первый сорвался с места. За ним помчались Мерри с Пиппином, и с криками «Фродо! Фродо!» исчезли в лесу. Побежали Леголас с Гимли. Казалось, внезапное безумие обуяло отряд.
– Этак мы все растеряемся, - охнул Арагорн. - Боромир! Не знаю, какую злую роль сыграл ты в этой беде, но сейчас не время каяться. Помоги! Не оставляй младших хоббитов. Иди с ними. Если нападешь на след, возвращайся. Я скоро приду.
Арагорн поспешил за Сэмом и нагнал его как раз на маленькой поляне, в рябиннике. Сэм, пыхтя и отдуваясь, карабкался вверх, все время зовя Фродо.
– Пойдем вместе, Сэм, - коротко бросил Арагорн. - Нельзя сейчас ходить поодиночке. Кругом беда. Я ее чувствую. Хочу подняться на вершину Зоркого, посмотреть оттуда. О! Посмотри: следы! Я так и думал, что Фродо поднимался здесь. Не отставай! Иди за мной и смотри в оба!
Арагорн помчался вверх по склону.
Сэм принялся было поторапливаться, но где ему было угнаться за Следопытом! Арагорн уже скрылся из виду, и Сэм остановился.
– Стоп! - скомандовал он сам себе. - Раз уж ногами не вышел, так головой работай! Давай-ка сообразим. Боромир, похоже, не врет, не такой он человек; но и всего не говорит. Чем-то он допек нашего Фродо. Ну, и он, конечно, разом себя накрутил. Уходить, значит, собрался. А куда? На восток, вестимо. И без Сэма, стало быть? А чего? И без Сэма уйдет. Ну это ж не по-хоббитски.
Сэм смахнул набежавшие слезы.
– Держись, держись, - забормотал он. - Думай, если сможешь. Через реку он не перелетит и с водопадов прыгать не станет. Он же с пустыми руками ушел, значит, что? К лодкам вернется. О! К лодкам! А ну-ка, Сэм, дуй на берег.
Он повернулся и кинулся вниз. Упал, ободрал колени, поднялся и побежал снова. Выскочив на поляну Порт Галена, он никого не застал там. Издалека слышались какие-то крики, но Сэм даже прислушиваться не стал. Он остолбенел от удивления, глядя, как одна из лодок сама по себе съезжает в воду. Сэм заорал и бросился к берегу.
– Фродо! Я тут! Я иду уже! - кричал он, с разбегу влетая в воду и стараясь ухватиться за борт отплывающей лодки. Но он промахнулся и рухнул в воду, подняв фонтан брызг. Его тут же подхватило течением и окунуло с головой.
Досадливый возглас прозвучал из пустой лодки, она остановилась и развернулась. Фродо ухватил всплывшего, захлебывающегося и отбивающегося Сэма за волосы.
– Ну-ка, поднимайся давай, - произнес голос Фродо. - Держись за руку!
– Спасите меня, Фродо! - заполошно выкрикнул Сэм, кашляя и отплевываясь. - Не вижу я руку-то вашу! Ой, тону!
– Да вот она. Не хватайся, парень, полегче! Не упущу я тебя. Не шарахайся так, лодку перевернешь. Держись за борт, дай мне веслом поработать.
В несколько гребков Фродо подогнал лодку к берегу, и Сэм наконец выкарабкался на песок, мокрый, как водяная крыса. Фродо снял Кольцо.
– Мало мне неприятностей, Сэм, так вот ты еще на мою голову.
– Ой, Фродо, ну так же нехорошо, - дрожа, плачущим голосом проговорил Сэм. - Ну куда это вы без меня собрались, и вообще… А если бы я не догадался, где бы вы были?
– Шел бы себе благополучно своей дорогой.
– Да-а! Благополучно! всхлипнул Сэм. - И один вовсе, без меня даже. А я бы не вынес этого, я бы умер, может!
– Ты умер бы, если бы со мной пошел. Ну и как тогда мне это выносить?
– Да уж хуже-то не будет.
– Я в Мордор иду.
– Само собой, сударь. Конечно, в Мордор, куда ж еще? И я с вами.
– Сэм, - проникновенно произнес Фродо, - ну не задерживай меня, а? Вот-вот остальные вернутся. Если я не успею уйти, придется объяснять, а у меня может духу не хватить. А надо. Это моя единственная возможность.
– Да я понимаю, сударь. Надо идти, а как же! Только со мной. Либо и я пойду, либо никто не пойдет. Я сейчас вот пробью все лодки!
Фродо расхохотался неожиданно. На сердце у него потеплело.
– Одну-то оставь! - посоветовал он. - Нам же понадобится. Хорошо, но не можешь же ты идти без всего. Ни еды, ни вещей.
– Вы подождите секундочку, а я мигом, только котомку притащу, - вскинулся Сэм. - У меня ведь, готово все. Я ж думал, сегодня идем-то!
Он метнулся к стоянке, выудил из общей кучи свой мешок, сгреб запасное одеяло и тючок с едой.
– Весь мой план насмарку! - встретил его Фродо. - От тебя не отвяжешься. Но на самом деле я рад, Сэм, даже не могу тебе сказать, как рад. Идем. Раз уж суждено вместе - так вместе. Мы уйдем, тогда, может, и остальные отыщут безопасную дорогу. Колоброд за ними приглядит. Только, наверное, не увидимся мы с ними больше.
– Ну, это еще как знать, сударь. Может, и увидимся! - солидно ответил Сэм.
Так и случилось, что последнюю часть Задачи приняли на свои плечи Фродо с Сэмом. Фродо отгреб от берега; Река подхватила и понесла их по западному рукаву к неприветливым скалам Тол Брандира. Рев водопадов приближался. Даже подгоняемая двумя веслами, лодка с трудом продвигалась поперек течения к восточному берегу.
Наконец, они высадились у подножия южного склона Амон Лав. Лодку вытащили и спрятали высоко над водой, за большим валуном, потом, взвалили на плечи котомки и тронулись в путь, высматривая тропу. Скоро нашлась и тропа, она повела их через серые холмы Эмин Майл вниз, в Черную Страну.
Часть вторая: Две Крепости
Книга Третья
Глава 1
Смерть Боромира
Арагорн бежал вверх по склону, часто наклоняясь и внимательно осматривая землю. Шаг у хоббитов легкий, почти как у эльфов, и даже Следопыту нелегко было разглядеть их следы. Невдалеке от вершины тропу пересекал ручей, и на влажной земле Арагорн наконец заметил то, что искал.
– Я был прав, - сказал он себе. - Фродо поднимался на холм. Поднялся, что-то увидел и спустился почти тем же путем.
Он постоял в нерешительности: идти вверх к дозорной беседке или спускаться. Время подгоняло, и он устремился вперед, достиг вершины, сел в караульное кресло и огляделся вокруг. Но мир предстал перед ним не ясным и безграничным, а туманным и серым. Солнце словно потускнело. Арагорн внимательно осмотрел горизонт, но ничто не привлекло его внимания. Лишь очень далеко на севере медленными кругами парила большая птица, похожая на орла.
В этот миг чуткое ухо Следопыта уловило неясные крики внизу, на западном берегу Реки. К своему ужасу, он различил среди них хриплые голоса орков. Затем все покрыл громоподобный зов большого рога, эхом раскатившийся по окрестным холмам, перекрывший даже рокот водопада.
– Рог Боромира! - вскричал Арагорн и огромными прыжками помчался вниз с холма. «Что за несчастный день сегодня, - думал он на бегу, - что я ни делаю, все не так! Однако куда же подевался Сэм?»
Крики были слышны все громче, а рог, наоборот, все слабее и отчаяннее. Вопли орков перешли в яростный визг, звук рога вдруг оборвался. Сразу вслед за этим смолкли и голоса. Выхватив меч, Арагорн еще быстрее помчался сквозь лесную чащу.
Боромира он нашел почти в миле от Порт Галена, на поляне, недалеко от берега. Он сидел, прислонившись к дереву, и, казалось, отдыхал. Но увидев сломанный меч, разрубленный рог, множество черных стрел в теле гондорца и трупы орков вокруг, Арагорн все понял. Когда он опустился на колени подле воина, Боромир открыл глаза и с трудом проговорил:
– Я хотел отнять Кольцо у Фродо. Я раскаиваюсь. Это - расплата, - он словно пересчитал глазами трупы врагов. Их было не меньше двадцати. - Полуросликов нет. Орки схватили их, связали, но не убили. - Он устало прикрыл глаза и через минуту продолжал: - Прощай, Арагорн. Иди в Минас Тирит, защищай мой народ. Я побежден.
– Нет, - горячо ответил Следопыт, взяв воина за руки и поцеловав его в лоб, - ты победил. Немногим выпадала на долю такая победа. Будь спокоен. Минас Тирит не покорится врагу.
Похожие книги на "Властелин колец (другой перевод)", Толкин Джон Рональд Руэл
Толкин Джон Рональд Руэл читать все книги автора по порядку
Толкин Джон Рональд Руэл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.