Человек, которого не было (СИ) - Кросс Элис
Морриган быстро добралась до ближайшей двери и скрылась за ней, прислушиваясь к происходящему в коридоре. Трактат был отброшен в сторону, а оружие оказалось наготове. Едва чрезмерно громкий топот прогремел мимо, телохранитель открыла дверь. Со спины она посмотрела на одиннадцать человек в броне, которые в самом деле… прыгали. Броня их не имена гербов, оружие было самым простым, и это, определённо, не стража и не рекруты. Неужели…
За стенам дворца зычно загудел сигнальный гонг. Так громко, что у Морриган зазвенело в ушах. Она никогда прежде не слышала его, но твёрдо знала, что если вдруг затрубят в настенный гонг — в замке серьёзные проблемы. И часть этих проблем Морриган видела перед собой. Однако она не стала преследовать тех людей — они вот-вот встретятся с гарнизоном. Она продолжила путь к Хельму Грэйкаслу, двигаясь перебежками, давая себе время осмотреться и прислушаться. Где-то внизу шла бойня.
Почти у цели ей пересекли путь шестеро вооруженных и хорошо защищённых воинов. Лучник, стоявший впереди в полном комплекте доспехов, приготовился стрелять, но Морриган была быстрее. Кольчуга не слишком надёжно защищает от кинжала. Особенно, если он нацелен в глаз. Движения телохранителя были то резками и топорными, то плавными, как часть танца. Длинная и тяжёлая глефа, прежде казавшаяся лишь грузом, в руках женщины превращалась в проворную змею. С ней управлялись легко и слаженно, будто она является продолжением руки. Ни одного лишнего выпада, ни единого промаха, одно движение — один труп. Морриган управилась быстро, но в глазах у ней засверкал неподдельный азарт. Она мысленно прокричала: «Наконец-то!», и стрелой пронеслась дальше, к покоям Хельма.
Слишком много вражеских солдат, непонятно откуда взявшихся посреди дворца, попадалось ей на пути. Морриган не могла понять их общего плана действий. Те, кто попались ей первыми — отвлекающие, которые должны были привлечь внимание и спровоцировать объявление тревоги. Другие же были лучше экипированы и подготовлены к битве. Если это покушение, а это, вероятно, оно, то слишком шумное. И врагов слишком много. Слишком, чтобы легко попасть во дворец. Их не стоит недооценивать.
Она встречала и своих. Они судорожно бегали туда-сюда, многие из них уже сражались. Обстановка накалялась, и это тревожило. Всё было чётко спланировано и произошло чрезмерно вовремя для покушения. Морриган спешила как могла, стараясь не задерживаться, насколько то было возможно. И вот, неожиданно для себя повстречала Хельма в коридоре. Он стоял с выпученными глазами в одной ночной сорочке и смотрел на неё. Телохранитель, перепачканная кровью настолько, что с доспехов капало, тяжело дыша, стояла прямо перед ним. Прошло всего пару секунд, а затем она громко скомандовала: «За мной!», и потащила короля к запасному выходу. Во дворце было много запасных выходов, ведущих в совершенно разные места. Из дворца можно было выйти в лес — туда Морриган и хотела. Этот ход-портал был ближе и защищеннее всего.
«Я не дам ему умереть, пока он не подпишет договор о моём освобождении!» — мысленно говорила она, вновь и вновь отсекая головы нападавшим. Она не позволяла себе злиться, злость сбивает с толку, затуманивает мысли. А ей нужен холодный расчёт, чтобы выбраться. Король бежал следом, стараясь не отставать. Морриган приставила охранять его тыл пару встречных стражей. В конечном итоге удалось собрать достаточно своих людей, чтобы обеспечить безопасность Хельма. Они выстроились спереди и позади в несколько рядов, стояли друг к другу плотно, заграждая весь коридор, и даже, если их оборону прорвут, враги встретятся к Морриган. Всё шло хорошо.
— Не беспокойтесь, Ваше Высочество, мы вытащим вас отсюда, — успокаивала она, переживая, что у старика не выдержит сердце.
Оказавшись в тупике, только Морриган знала, как превратить его в дверь. Она прошла вперёд, размыкая слаженный строй, и безошибочно определила нужный камень. Стена начала медленно отодвигаться, являя кристально прозрачную гладь совершенного портала. Как только проход открылся достаточно, телохранитель вытянула ногу вперёд и пропустила её через портал, вторую оставив во дворце. Ничего не произошло, и она наконец вышла окончательно.
Тихий шорох листвы заставил её быстро повернуться в сторону источника, и взгляд наткнулся на блестящий наконечник стрелы, нацеленный прямо ей в лицо. Она не могла пошевелиться, замерла на месте, стараясь, не спровоцировать стрелка. Только до боли сжала зубы и сдержанно выдохнула.
— Молодец, — расслабленно сказал Хельм, тоже пройдя через портал. — Хорошо сработано, — добавил он и положил руку Морриган на плечо. Она бегло бросила на неё взгляд и нечётко разглядела, что с рукой было что-то не так. — Хельм уже мёртв, — а затем Морриган поглотила тьма.
====== Глава XXX Воронье Гнездо ======
XXX
На лице твёрдой корочкой засохла кровь. При вдохе потрескивали сломанные рёбра. Или Морриган так казалось. Она сидела, привалившись к стене, и смотрела на запястья, скованные неподъёмными кандалами. Последнее, что отложилось в памяти, — Хельм и лучник в ночном лесу, а затем она проснулась в дворцовой темнице. Её не покидало чувство, будто всё повторяется, словно она это уже переживала когда-то. Но страха не было. Морриган просто ждала развязки, какой бы она не была.
Когда наконец явилась стража, Морриган ничуть не удивилась. Она стерпела небрежное отношение, выражающиеся в толчках и ударах, стерпела оскорбления, и уж тем более боль. Единственная мысль, которая крутилась в голове была немым вопросом: «Король жив?». Его Высочество возжелало видеть пленницу, и Морриган впервые за долгое время была готова помолиться, чтобы это был Хельм.
Однако в зале закрытых переговоров её ожидал новый король. Шавес сидел на отцовском троне, в отцовской короне и снова заискивающе улыбался. Морриган прижато рассмеялась, и её встряхнули за плечи, а затем силой усадили на колени перед новым королём.
— Рад вас видеть, Морриган, — начал беседу Шавес, но ответа не последовало. — Понимаете, почему вы находитесь в такой печальном положении?
— Я не смогла защитить вашего отца.
— Верно. Наказание должно соответствовать проступку, так?
— Так.
— Какое наказание вам полагается?
— Смерть.
— Возможно, — задумчиво согласился король. — Но я предлагаю почитать кое-что, — он махнул рукой, и ему принесли небольшой свиток. — Итак, леди Моргхарт, вы наверняка узнаёте этот документ?
— Я давно не леди.
— И неплохо врёте.
— Таковы мои обязанности.
— Вас поймали в лесу за попыткой сбежать из дворца во время тревоги. На тот момент мой отец уже был мёртв… По неизвестным причинам. Могу предположить, что это вы убили его и попытались скрыться.
— Это ложь.
— Это измена. Как кстати, что в договоре прописан подобный пункт. Кхм, «… В случае измены, все члены семьи Моргхартов за исключением носителя подвергаются трёхдневным пыткам, а затем должны быть казнены путём сожжения на костре». Почему вы молчите, леди Моргхарт?
— Я прекрасно знаю, что там написано.
— Что ж, это радует. Однако… Несмотря на подозрительные совпадения, я верю, что моего отца убили не вы.
— «Конечно, ведь это ты убил его» — мысленно ответила Морриган.
— И я предлагаю вам новый договор.
— Зачем?
— Вы не в том положении, чтобы задавать вопросы.
— Хм… И в праве не согласится на новый договор. К тому же, разве есть толк в том, чтобы держать рядом с собой предполагаемого предателя?
— Знаете, что мне всегда в вас нравилось? Вы любите играть с огнём. Только вот в документах, как и предполагалось, всегда можно найти много интересных фактов. Информация, Морриган. В нужных руках она может всё, — он улыбнулся, а затем отдал приказ: — Приведите!
Запасная дверь, замаскированная под стену, открылась. В зал вошло двое стражей, что вели человека в тёмном плаще. Хоть его лица пока и не было видно, Морриган не составило труда понять, кто он. Сердце пропустило удар. Всё, к чему она стремилась, снова стало недостижимым. Одна ошибка. Чего стоила эта ошибка…
Похожие книги на "Человек, которого не было (СИ)", Кросс Элис
Кросс Элис читать все книги автора по порядку
Кросс Элис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.