Феникс - Андреева Юлия Игоревна
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130
– Ну я все-таки Повелитель драконов… – смутился Эдд.
– Все забываю спросить: но если моя сестренка – огненный Феникс – чем она таким особенным отличается от нас? От драконов?
– Это другой огонь. И о птичках, ты поторопился жечь замки и повинен в том, что разбудил этого самого Феникса. А она уже поубивала твоих подданных, освободила рабов, и теперь ей все известно. Мало этого – мы уже не можем сунуться туда, где резвился ее огонь. И это твоих рук дело.
– Моих рук, ног, еще чего-нибудь… а знаешь ли ты, как мне скучно…
– Зачем вообще нужно было жечь эти замки? Сам же после победы захочешь в них жить.
– Это все из-за любви к начертанию знаков. Узор был прост, и если бы не…
– Достаточно. – В те редкие часы, когда Адский принц не занимался убийствами и разрушениями, он был невыносим. – …Слетаешь в Танаталатес…
– В это время года? Отец, помилосердствуй…
– Проберешься в королевский замок и… – Он зашептал на ухо сыну.
49. Ультиматум
Через несколько дней Джулия ожидала прилета брата со всей свитой. Несмотря на праздник, с которым Эльлинсинг встречал свою королеву и, конечно, свою будущую невестку, воительница не находила себе места. И когда Аскольд объявил, что драконы принца пересекли границу Танаталатеса, напряжение стало понемногу оставлять ее. Маг торопил поскорее собрать всех или почти всех посвященных в одном месте, а меж тем никто и слыхом не слыхивал о таинственном седьмом. Кроме того, ни Джулия, ни ее отец до сих пор ничего не знали о том, откуда Кир позаимствовал свои предсказания и жив ли сейчас Терри. Последнее время королева все чаще называла брата по имени, которое он выбрал себе сам, – Карлес. Это мягкое доброе прозвище необыкновенно подходило к ее вечно странствующему братику. Конечно, облаченный в ритуальную мантию с тиарой на голове (изобретение Эльлинсинга), он выглядел достаточно внушительно, и тогда его можно было с уважением и даже некоторым внутренним трепетом называть – принц Кир. Но в поношенном сером костюмчике, с мешком за спиной на дорогах сновидения, в трактирах или прогуливающимся на конях с приятелями – это был милый Карлес, более родной чем может быть брат, свой до последней черточки.
– Я должен предупредить тебя, – отец, видимо, уже давно находился в комнате, но не сразу решился побеспокоить дочь. – Я должен… В общем, звезды показали, что в Восточном княжестве вскоре сменится князь… Но кто он будет и по каким причинам? Пока непонятно.
«Вероятно, он хочет намекнуть, что брат умрет?!» Первым порывом королевы было отменить все, что связано с «Мистерией феникса». Но она тут же поймала себя на мысли, что это не в ее власти.
Отец стоял, молча опустив голову.
«Он пойдет до конца. И я тоже, во сне Кир улетал от меня высоко-высоко… Он был недосягаем даже для взгляда, братик…». Острая жалость и сознание своей полной беспомощности пронзили рассудок. Вся комната заплясала под нашествием напрошеных слез. «Братик погибнет в том бою, куда я поведу его за собой. Несправедливо…» Она подняла голову, надеясь, что слезы как-нибудь сами собой вернутся обратно, чтобы усилить собой тот черный камень, что уже ложится, ворочаясь и выбирая место в ее душу. На потолке висел амулет, не допускающий в замок ни одного дракона.
– Ты слышала, после «Миссии Феникса», если, конечно, мир не полетит в выгребную яму бездны, в Восточном княжестве ожидается смена правителя и им не будет ребенок Кира?
«Я должна быть королевой. Что бы ни случилось, я не могу позволить себе…» Что ж, в таком случае власть должна возвратиться к Саламандровому рыцарю Морею Туиму и далее перейти к его потомкам, – твердым голосом предрекла она. – Морей один из посвященных, и Восток испокон веков был его владением.
Аскольд поклонился, немало удивленный хладнокровием своей взбалмошной дочери. Воздух прорезал свистящий звук. Воительница бросилась к раскрытому окну, и взору ее предстала великолепная картина возвращения замковых драконов. Впереди всех бок о бок летели два платиновых крылана, на которых стояли в полный рост Кир справа и Морей слева.
«Зачем одному из них умирать?! Элатас огромен… – Королева подняла руку в молчаливом приветствии. – Если Карлес посадит своего дракона вторым – отец прав, и он не жилец, – загадала сестра.
Драконы рычали в преддверии уютного гнездышка и вкусной жратвы. Осеннее время вообще не располагало холоднокровных к полетам. Воительница не без удивления приметила на других драконах трех летящих совсем рядом друг от друга женщин, отчего чуть не пропустила момент, когда два крылана одновременно коснулись когтистыми лапами стены.
– Не умрет! Но почему тогда поменяется власть?
Джулия звякнула колокольчиком, в комнату влетели сразу несколько пажей.
– …Разместить гостей. Предупредить, что драконы не должны быть помещены в ближайшие к замку гнезда, иначе амулет убьет их, – отдавала она приказы, по мере произнесения которых один за другим мальчишки выбегали вон. – Скажи Карлу, чтобы сам распоряжался насчет Совета. Что еще? Отец, разберись с пажами, а я побегу, обниму брата.
– И Терри! – На пороге стояли оба молодых человека. Джулия взвизгнула от удивления и восторга и бросилась к ним в объятия. Из-за спины Карлеса выглядывала хорошенькая девушка с длинными почти белыми волосами и огромными голубыми глазами.
Аскольд заметил, что его сын вынужден нагибаться, для того чтобы поцеловать свою старшую сестренку.
Внизу Ангелика с Адамом и Фобиусом задержались по этикету двухсотлетней давности выслушивать приветствие Эльлинсинга, которое он сообразно случаю сымпровизировал. Морей же вместе с Анной и детьми без лишних слов отправился за пажами, в приготовленные для них апартаменты. Воинов ждала пирушка.
Карл вышел к гостям прямо из лаборатории, где занимался очередными комбинациями алхимических формул двух миров. На нем был черный балахон, и Аскольд, желая услужить зятю, подошел к столу, где вот уже несколько часов дожидался хозяина новый расшитый золотом плащ. Но тут взгляду его предстало нечто такое, отчего он вскрикнул, сжав прекрасную материю в руках.
– Что такое?!
– Что случилось?!
Все поспешили на выручку магу, кто-то даже выхватил из ножен меч. Бледный, словно лишившись в миг всей своей силы, Горицвет взял со стола плотный лист бумаги, на котором сияли написанные несмываемой кровью слова:
«Я, Повелитель Драконов, настоящим письмом уведомляю Джулию, королеву Элатаса, что начинаю войну. Для чего первым же делом объявляю всех моих подданных, находящихся в настоящее время на службе у нынешних хозяев, свободными от древнего договора, между людьми и драконами. И призываю их немедля присоединяться к войскам своего истинного Повелителя. Приближенным же Джулии, равно как воинам и мирным жителям, рекомендую сдаться на милость Драконьему народу-победителю, дабы избежать ненужного кровопролития.
Повелитель драконов».
Надо сказать, что испуг Аскольда и последующее за прочтением молчание следовало относить не столько к тексту ультиматума, сколько к самому факту нахождения в королевском дворце, защищенном к тому же волшебным амулетом, чего-либо драконьего.
Внезапно документ вспыхнул прямо в руках остолбеневшего мага, и если бы не Карл, Горицвету пришлось бы не сладко. Потом заговорили все, Морей предполагал наличие в замке предателя, согласившегося подсунуть проклятый листок в покои королевской четы. Джулия побежала проведать дочку.
– Всё. Более ждать нельзя, – произнес едва справившийся с возникшим у него сердцебиением маг. – Пора собирать посвященных.
– Но мы до сих пор не знаем имени последнего – седьмого. – Карл быстро облачился в свой новый плащ.
Королева вернулась, прижимая к груди малышку и, по всей видимости, не желая уже выпускать ее из рук.
– Может, и не узнаем. – Последние события явно выбивали почву из-под ног мага. – Главное, что у нас есть Феникс. Да и пятеро остальных, если еще не расползлись… Дисциплинка…
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130
Похожие книги на "Феникс", Андреева Юлия Игоревна
Андреева Юлия Игоревна читать все книги автора по порядку
Андреева Юлия Игоревна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.