Пропавший канцлер. Испытания (СИ) - "atat"
Зал управления был пуст. Старик осторожно шагнул раз, другой, а потом пошёл в центр, озираясь по сторонам. Проникающий из окон свет давал возможность всё как следует рассмотреть. Здесь всё было как прежде, ничего не изменилось: в центре в золотом круге возвышалось пусковое устройство, похожее на огромную головку одуванчика, только множество зонтиков с семечками здесь были золотыми и больше походили на воронки. К каждой такой воронке отовсюду тянулись трубы, сильно сужающиеся и заканчивающиеся такими же воронками. Десятки труб, переплетаясь и утолщаясь, расползались вверх и в стороны по всему помещению, врезаясь в те огромные трубы, что шли вдоль стен с первого уровня и уходили в следующие.
– Что это?.. – прошептал тихо подошедший сзади Нольм.
– Это машина Врагоса, – обернулся к нему учёный. – Мы строили её вместе с самим королём.
– Какая она… странная, – восхитился фермер. – Как же она работает?
– Она усиливает звук, – стал объяснять Бом. – Вот, смотри, видишь эти рычажки?
– Вижу, а зачем они?
– Каждый такой рычажок вызывает звук, который выходит из маленького раструба и через большой попадает в эти трубы, – учёный взмахнул рукой в направлении змеящегося надо головой переплетения. – Дальше он идёт в звуководы вдоль стен и расходится вниз или вверх, резонируя и создавая то самое пение, что ты слышал на ферме.
– Так просто? – удивился Нольм.
– Да.
– Тогда почему же Хартл не смог её запустить? Подёргал бы за рычажки, и всё.
– Э, нет, – покачал головой Бом, – вот как раз просто так их дёргать и нельзя, тут требуется определённый порядок, как если бы ты играл на музыкальном инструменте. Нужна мелодия.
– Мелодия? – удивился Нольм. – А что мешает подобрать её?
– Нет, ты не понимаешь, – вновь покачал головой учёный, – мелодия в любом случае будет фальшивой. Кроме Васмера правильно её никто не подберёт. А неправильная мелодия просто добьёт наше королевство. Вот поэтому и нужен настоящий Врагос.
– Но ведь другой, пусть и Врагос, не может знать эту мелодию, – возразил фермер.
– Зато он может напеть новую, – поднял палец учёный. – Машина обязательно узнает потомка своего создателя, запомнит новую мелодию и станет воспроизводить её с той частотой, которая необходима для поддержания климата.
– А как же Васмер её настроил, если у него не было голоса?
– О, вот он-то как раз и дёргал за эти рычажки, – рассмеялся Бом. – Он сыграл свою мелодию, и машина её запомнила.
– Теперь я всё понял, – кивнул Нольм, – это музыкальная машина, способная чередованием звуков воздействовать на энергии земель Страны Сирен. Она может гармонизировать эти невидимые силы, вызывая необходимые на определённые моменты времени процессы.
Бом вытаращил глаза: откуда полуграмотный фермер, которого он знавал ещё мальчишкой, говорил сейчас языком учёных мужей? А Нольм шёл вдоль золотого круга, вокруг золотого же «одуванчика» и, горя глазами, мечтал о работающей машине, о восстановлении климата и последующем укреплении королевской власти. Учёного как озарило, и он заявил:
– И всё равно, просто запустить машину будет мало.
– Почему? – замер Нольм. – Разве я что-то упустил?
– Да, ты упустил одну немаловажную деталь.
– Какую же?
– Машина может поддерживать погоду, но изначально наладить её она не в состоянии. И она уж совершенно не сумеет заставить людей производить на свет потомство. Мы все вымрем, а посреди пустыни будет одиноко возвышаться эта башня с работающий климатической машиной Врагосов. Вот так-то, Хартл.
Нольм вдруг исчез, а на его месте остался стоять неопределённого возраста высокий мужчина, полноватый, в свободной длинной одежде. Он улыбался одними губами, а неподвижный взгляд бледно-голубых глаз застыл где-то на переносице Бома.
– Как ты догадался? – спросил он.
– Нольм разговаривает как крестьянин, – усмехнулся старик.
– Понятно. Ну, что ж, я немного увлёкся, – развёл руками Хартл, – ну да это мелочи.
– Ты всё равно не сможешь запустить машину, – поджал губы учёный.
– Я уже знаю, ты мне только что всё подробно рассказал, – сложил вместе ладони самозванец. – Но я давно ношу корону, чтобы понять одну простую вещь.
– Какую?
– Что Врагосы, все до единого, были мягкосердечными слюнтяями, за что, собственно, и поплатились.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Только вот это, – Хартл разъединил ладони и указал ими куда-то за спину Бома.
Учёный обернулся и ахнул: все его спутники были крепко связаны верёвками, а во ртах у них торчали кляпы. Мало того, каждого пленника держали по двое стражников. По знаку Хартла из строя вывели Ниэля.
– Что ты задумал? – испугался учёный.
– Сейчас увидишь, – снисходительно улыбнулся Хартл и приказал: – Девчонку сюда.
Ниэль дёрнулся и забился в руках стражников, одновременно с ним стали вырываться остальные пленники.
– Тихо, тихо! – вскинул руки Хартл. – Я не собираюсь ничего с ней делать, просто хочу продемонстрировать старому идеалисту Бому своё мастерство убеждения.
Учёный дёрнулся в сторону самозванца, желая ударить, но сдержался и только спросил:
– Васмера ты тоже «убедил», да?
– Ох, Васмер – это отдельная история, – вздохнул Хартл, – но если тебе интересно, то я расскажу, как было на самом деле, – взмахом руки отправляя Ниэля под «одуванчик». – Всё было до обидного банально – я ему завидовал.
– И только?
– Да, – развёл руками Хартл. – Я хотел быть им. Хотел его жену, хотел его детей, хотел его голос, всё хотел.
– И что, стал им?
– Как видишь – нет, – усмехнулся Хартл, – но оно мне теперь и не нужно, я нашёл кое-что более ценное – власть! Бом, ты не представляешь, насколько сладостно это чувство: быть на самой вершине, править людишками, осознавать, что выше тебя здесь никого нет. Я наслаждаюсь властью, а она, можешь мне поверить, во сто крат слаще и чужой жены, и чужих детей, и красивого голоса. Только вот из-за засухи положение моё пошатнулось, и для устрашения недовольных мне всё чаще приходится насылать Стражей. Но сейчас мы всё исправим, ведь у меня в руках Врагос, и он нам что-нибудь споёт.
– Погоди, – окликнул Хартла Бом, – а что ты сделал с Васмером? Ведь это ты его убил, да?
– Конечно, – кивнул самозванец и подошёл к Ниэлю. – Я его отравил, так же как и его жену. Хотел ещё и деток к ним прибавить, да вот незадача, выкрали их и где-то спрятали. Мои люди выследили тех изменников и запытали до смерти, но, к сожалению, так и не вызнали, куда те спрятали детей. Но теперь самый важный из пропавших близнецов здесь, – Хартл погладил Ниэля по голове, – и он нам споёт свою песню.
– А что потом?
– Что? – Хартл пожал плечами и вышел за пределы золотого круга. – Он отправится за своим папочкой, и всё потому, что такой же, как тот слюнтяй.
– Ты не сделаешь этого, – побледней Бом. – Перед дворцом толпа людей, они тебя разорвут.
– Ерунда, – отмахнулся Хартл, – в башню им не попасть, а утром я вызову Стража, и он их всех убьёт. Итак, – обернулся он к удерживающим Ниэля стражникам, – выньте у него кляп. А вы, – обратился Хартл к охранникам Ирны, – приставьте к горлу девчонки кинжалы.
– Нет! – воскликнул старик и бросился к девушке. – Не надо! Это жестоко! Отпустите её!
По сути, старый учёный оказался единственным не связанным из всех захватчиков башни, но у него не было сил совладать с двумя крепкими наёмниками. Хватило одно удара, чтобы старик рухнул на пол возле ног девушки.
– Вечно он лезет куда не надо, – поморщился Хартл. – Поделом ему, пусть полежит. А вы, – скомандовал он солдатам, – приступайте.
Один из громил сорвал с головы Ирны чепец, рассыпав по плечам девушки пряди волос, и тут же грубо намотал их на кулак. Кинжалы с обеих сторон почти разрезали кожу на горле жертвы. Ниэль расширившимися от ужаса глазами следил за происходящим, слова застряли у него в горле. Зэфусу удалось как-то освободиться от кляпа, и он страшно ругался, одновременно пытаясь дотянуться зубами до стражников или до стягивающих его верёвок. Двоих солдат Хэца для надёжности просто вырубили ударами по головам.
Похожие книги на "Пропавший канцлер. Испытания (СИ)", "atat"
"atat" читать все книги автора по порядку
"atat" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.