Мой ректор военной академии (СИ) - Тур Тереза
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Я вздохнула тяжело - и отправилась в дом. Смотреть, что у нас там плохого... Интересно, что все-таки случилось, что милорд так взъярился на прислугу. И чего он там не поделил с экономкой, что она срочно собрала вещи.
- Сударыня! - поприветствовал меня седой, чопорный на вид, пожилой мужчина, недовольно поджавший губы при моем появлении. - Рады приветствовать вас.
- Благодарю вас, - я стала развязывать ленты шляпки. - Я - ваша новая экономка, госпожа Лиззард. Будьте добры, пригласите прислугу. Я бы хотела познакомиться.
- Слушаюсь, - его губы поджались совсем в тонкую нитку.
- И кто бы сомневался, - пробурчала я - мое появление восприняли без восторга.
Слуг было четверо. Первым вперед вышел мужчина в возрасте, раскрывший мне дверь.
- Адерли. Джон Адерли, - представился он по фамилии. - Камердинер его милости.
- Очень приятно, - улыбнулась я ему.
- Натан, - представился конюх, подводивший лошадей мужчинам - молодой улыбчивый мужчина.
- Оливия, - подошла к нему симпатичная женщина. - Я - горничная.
- И моя жена, - добавил Натан.
- Хорошо, - мне эта пара понравилась.
- Каталина, - сухо сказала еще одна женщина. - Я - повар.
- Замечательно, - обрадовалась я. - Нам надо договориться о том, что будет сегодня на ужин. Милорд распорядился...
- А давайте вы будете заниматься своими делами, - зло отрезала женщина, - и не лезть в мои.
- Любезная, - заговорила холодно теперь уже я. - Вы немного не поняли. Меня наняли именно потому, что хозяин не доволен тем, как исполняются его приказы. В частности, он что-то говорил о том, что никак не может добиться того, чтобы на завтрак подавали именно ту еду, которая ему нравится. Поэтому я буду выполнять именно ту задачу, для которой меня наняли - обеспечивать такую работу служащих в этом доме, которая была бы по душе милорду Верду. Чуть позже я зайду к вам на кухню уточнить меню на ужин и на завтрак.
Я специально говорила все это мерзким, преподавательским голосом и не сводила глаз с Каталины, пока она не кивнула.
- Так лучше. Оливия, покажите мне, пожалуйста, дом. Все остальные могут заниматься своими делами.
Дом... Что и говорить - дом был богат. Мрамор каминов, изящество безделушек, преобладание белого, бежевого и золотистого. Картины на стенах - портретов не было. В основном пейзажи. На первом этаже - роскошная гостиная, столовая, библиотека с роялем. Отдельный коридор вел к господскому кабинету за закрытой на ключ дверью. Вверху, на втором этаже в одном крыле были хозяйские покои, в другой стороне отдельная лестница вела к комнатам слуг. Под этими комнатами располагалась огромная кухня.
- Красиво, - улыбнулась я. - И дом содержится в порядке. Наверное, это не легко для вас - он очень большой.
- Прежняя экономка раз в неделю нанимала поденщиц из деревни, - ответила Оливия.
- Хорошая практика, - обрадовалась я. - Вы подскажете, к кому стоит обращаться?
- Конечно, госпожа Лиззард.
- Вы можете заниматься своими делами, а я пойду на кухню.
- Могу я задать вопрос?
- Конечно.
- Какие комнаты вам приготовить? В ... господской половине?
- А где жила прежняя экономка?
- В нашем крыле, - растерялась девушка.
- Вот и замечательно, - доброжелательно откликнулась я. - Не будет отступать от правил.
- Но, может быть, вам будет удобнее..., - смешалась горничная.
- Я заселюсь в ее комнаты. Подготовьте их, пожалуйста.
И я поспешила на кухню.
Интересно, меня что - всерьез посчитали любовницей милорда Верда? Может, и комнату решили зажать, предполагая, что я поселюсь рядом с ним? Нет, мужчина, он, конечно, видный. Привлекательный. Но... И работаю я на него. И не кстати какие-то отношения сейчас. И не факт, что мы друг друга заинтересуем...
Поймала себя на том, что я улыбаюсь, рассуждая о том - каково это - иметь в любовниках такую персону. Похоже я все-таки немножко сошла с ума от всех своих приключений... Покачала головой - и зашла на кухню.
- Добрый день еще раз, Каталина. Что на ужин?
- Мясо под карамельным соусом со сложным гарниром из овощей, - гордо сказала она. Салаты. И заливное из дичи.
- А как милорд относится к карамельному соусу? Я так понимаю, это на любителя?
- В новом сезоне это самый модный вид горячего, - отрезала она.
- Не буду спорить. Я лишь хотела спросить, любит ли его милорд. Этот самый карамельный соус?
- Не жаловался, - прошипела повариха.
- Ладно, допустим. А кстати, а что его милость любит на завтрак?
- Понятия не имею, - гордо заявила Каталина. - Я варю овсянку.
Я рассмеялась. Что-то это все мне напомнило ситуацию с сэром Баскервиллем в нашем незабвенном фильме о Шерлоке Холмсе:
- Мальчик любит овсянку...
- Она полезная. Ее положено есть на завтрак! - продолжила Каталина.
- Кем положено? - аккуратно спросила я.
- Положено - и все!
- И так каждый день?
- Конечно.
Я вздохнула от сочувствия к милорду Верду: подумать только - иметь репутацию имперского палача, быть сыном Императора, пусть даже и незаконнорожденным, не последней персоной в своем отечестве - и получать по утрам ненавистную овсянку. Изо дня в день. Без права на отдых... И помилование. Может, Каталина и есть чья-нибудь засланка и мстит милорду за прошлые преступления и подвиги?. Кашей!.
- А вам не кажется, что пытаться воспитывать взрослого самоопределившегося мужчину - это как-то... Смешно, - сказала я вслух.
Наша повар зафыркала, не соглашаясь.
- Напеките на завтрашнее утро блинов, - распорядилась я. - Надо узнать, с чем милорд их любит.
Ко мне повернулись спиной, давая понять, что аудиенция окончена.
- Каталина, а как питаются слуги?
- Я готовлю на всех, - она уже не поворачивалась.
- Хорошо. А как закупаются продукты?
- Раз в неделю. Я готовлю список. Прежние экономки сами ходила в деревню, чтобы заказать там продукты. Нам их доставляют.
- Что с этой неделей?
- Все заказано.
- Я узнаю у его милости, что он предпочитает из еды. И к пятнице мы с вами приготовим совместный список.
Мне уже не ответили.
ГЛАВА 7
Мой сын сказал бы, что это "подстава". Рэм бы, наверное, улыбнулся краешком губ и отметил, что я должна была бы это предвидеть. Сама я могла лишь обзывать себя дурой.
Милорд Верд ненавидел "подслащенное мясо" - как он выразился. При этом он с какой-то детской укоризной посмотрел на меня. Я понимала, что, по большому счету, не виновата. Но было тоже как-то обидно.
- Ну, погоди, - подумала я, мысленно обращаясь к поварихе. - Зараза!
А в слух произнесла:
- Милорд, во избежание подобных недоразумений, давайте составим...
Хотела сказать "пакт о ненападении", но осеклась. Скорее всего, женщины в этом мире так не говорят.
- Прошу вас, пойдемте в библиотеку, - поднялся он.
И я, сжимая в руках записную книжку и карандаш, отправилась за ним.
- А вы серьезно подходите к своим обязанностям, - рассмеялся он, внимательно посмотрев на меня.
- Я привыкла выполнять свои обещания, - хмуро ответила я.
Непонятно в этой ситуации было то, что сам вельможа не так уж и рассердился - скорее опечалился. Я, между прочим, злилась на нашу повариху и ситуацию в целом гораздо больше, чем он.
- Присаживайтесь, - он кивнул на кресло возле камина, опустившись в соседнее. - Что вы хотели спросить?
Я осталась стоять перед ним, наблюдая, как он вертит широкое кольцо на указательном пальце левой руки. На кольце черными бриллиантами удивительно изящно был выложен грифон, распластавший крылья - как я уже знала - это был герб правящего дома Тигвердов. Только слева, уже алыми камнями была проведена алая полоса - должно быть знак того, что владелец этого герба незаконнорожденный.
- Миледи... Госпожа Лиззард...
Я поняла, что залюбовалась на длинные пальцы, что вертели кольцо, и потеряла всякую связь с реальностью. Мне стало неловко. Щеки полыхнули.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Мой ректор военной академии (СИ)", Тур Тереза
Тур Тереза читать все книги автора по порядку
Тур Тереза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.