Ученик магов - Дойл Дебра
«Тоже мне, развлечение, — с неприязнью подумал он. — Кровожадные негодяи».
Затем сквозь гул приближающейся толпы Рэндал услышал топот бегущих ног. В узкую щель рядом с ним втиснулась щуплая оборванная фигурка. Воришка, зажав под мышкой буханку хлеба, беспомощно переводил взгляд с Рэндала на глухую стену в конце переулка.
Юный волшебник мельком успел заметить узкое остроносое лицо и большие голубые глаза. Задыхаясь, беглец прошептал:
— Не выдавай! — и нырнул в дождевую бочку.
Рэндал вышел обратно на улицу и обернулся в сторону площади. По мостовой с громким топотом приближалась толпа. Даже самый маленький из них, с презрением заметил Рэндал, был старше и выше несчастного беглеца.
Заметив Рэндала, предводители погони бросились к нему.
— Эй, ты! Колдуненыш! — выкрикнул коренастый толстяк, в котором Рэндал узнал Освальда Пекаря, чья лавка находилась неподалеку от Школы. — Не видал здесь мальчишку?
Рэндал покачал головой.
— Нет, не видал. Здесь ни один мальчишка не проходил.
Пекарь нахмурился.
— Ну, ты уж точно не тот, кто нам нужен. Негодник, наверно, побежал в другую сторону. — Освальд повернулся к толпе и заорал: — Должно быть, потеряли его на Пудинговой улице!
Он нехотя побрел назад. Толпа, все еще крича: «Стой! Держи вора!» — повернула вспять и двинулась обратно к площади.
Рэндал дождался, пока последние из горожан не скрылись за углом, и подошел к бочке. Сунув руку внутрь, он сгреб край туники и вытащил прячущегося беглеца — маленького, кожа да кости, одетого в рваные лохмотья.
Рэндал встал между бочкой и выходом из переулка. Не выпуская беглеца, осмотрел его с головы до ног.
— Ну и повезло же тебе, — медленно произнес он. — Если бы меня спросили, не видал ли я здесь вора, мне пришлось бы ответить, что видал.
Беглец не выказывал особой благодарности.
— Так почему же не сказал?
— Потому что вижу, что ты не…
Но Рэндал не успел закончить. Незадачливый воришка вывернулся и побежал к улице. Рэндал едва сумел схватить его за подол грязной, рваной туники.
— Потому что, как я уже сказал, — закончил Рэндал, крепче сжимая беглеца, — я вижу, что ты не мальчишка.
Это и вправду была девочка — немытая, голодная, и Рэндал с удивлением заметил, что она примерно его возраста.
— У тебя глаз поострее, чем у этого дурака пекаря, — только и сказала она.
— Дурак он или не дурак, — возразил Рэндал, — но у Освальда глаз достаточно острый, чтобы заметить, как ты украла хлеб. Пустое это занятие — воровство, особенно в городе, где каждый волшебник может наложить защитные чары.
Девочка пожала плечами.
— Я голодна.
— Пусть ты и голодна, — сказал Рэндал, — все равно тебе нельзя больше разгуливать по улицам в такой одежде. Если тебя кто-нибудь узнает, толпа опять бросится в погоню и разорвет тебя на клочки.
— Что поделаешь? — вздохнула девочка. — Ничего другого у меня нет.
Рэндал постоял немного, размышляя. Ему не хотелось брать на себя ответственность за полуголодную неумелую девчонку-воришку, но ничего другого не оставалось — не бросать же ее на растерзание озверевшей толпе!
Он вздохнул. «Каждый шаг влечет за собой определенные последствия, сказал бы мастер Тарн».
— Пойдем со мной, — скомандовал он. — Тут неподалеку есть местечко, где тебе ничего не будет грозить. Там я тебя накормлю.
Вскоре они пришли к Нику, в комнату над плотницкой мастерской Ник сидел на помятой кровати и настраивал лютню. Рэндал разместился, скрестив ноги, прямо на дощатом полу, а девочку усадили в единственное кресло, и она ту же вцепилась зубами в украденную буханку хлеба. В другой руке она сжимала ломоть сыра, который Ник выпросил у Плотниковой жены.
На глазах у Рэндала девочка откусила огромный кусок сыра, торопливо прожевала и проглотила. Затем набила полный рот хлебом.
— Не ешь так быстро, — предупредил Рэндал — Живот заболит.
Девочка кивнула и продолжила жевать.
— Меня зовут Рэндал, — представился мальчик. — А это Николас.
Ник налил воды из кувшина в кружку, и девочка отхлебнула большой глоток, потом указала на себя.
— Лиз.
И, не продолжая беседы, опять откусила по огромному куску хлеба и сыра и принялась жевать дальше. Лишь умяв все до последней крошки, она откинулась на спинку кресла и удовлетворенно вздохнула.
— Спасибо, — поблагодарила она — В первый раз наелась за много дней.
Теперь, когда она немного успокоилась и не дрожала от страха, ее голос звучал чисто и звонко; говорила она на языке Брисландии с непривычным, хотя и приятным акцентом.
Рэндал с любопытством взглянул на нее.
— Откуда ты? — спросил он. — Ясно, что нездешняя.
— Я пришла из южных земель, — ответила девочка. — Окситания, Вендалузия, Меридок…
— Откуда именно? — уточнил Николас. Бородатый ученик все еще перебирал струны лютни.
— Отовсюду, — откликнулась Лиз. — И ниоткуда. Думайте как хотите. — Она склонила голову, прислушиваясь к дребезжащим звукам, которые Ник извлекал из лютни.
— Если я доживу до шестидесяти, то сорок лет из них проведу, настраивая эту штуковину, — пожаловался Ник.
Лиз протянула руку к инструменту.
— Так ты ее никогда не настроишь, — сказала она. — Дай мне.
Николас вручил девочке лютню, и два ученика с удивлением увидели, как тонкие грязные пальцы девочки быстро и умело натянули струны.
Закончив работу, девочка подняла глаза от инструмента и сказала:
— Разве вы, волшебники, не знаете заклинаний для таких дел?
— Мы еще только учимся, — смущенно ответил Рэндал.
Николас кивком подтвердил его слова.
— Кроме того, даже учителя в Школе тебе скажут, что нет смысла настраивать инструменты с помощью магии.
— Почему? — спросила Лиз.
— Ну… — замялся Ник. — Одно дело — просто настроить лютню. Это легко для некоторых. Но затем нужно поддерживать ее в таком состоянии. Ничто не должно меняться ни в дереве, ни в струнах, ни в колках, иначе ноты опять зазвучат фальшиво. А воспрепятствовать переменам — значит остановить время.
— Но нельзя играть музыку вне времени, — возразила Лиз. — Так не бывает.
— Вот именно, — подтвердил Ник и задумался. — Я слыхал, только эльфы и демоны, которые живут в иных сферах, где время остановилось… только они научились делать инструменты, которые никогда не меняются.
— Как эльфийские мечи, — подтвердил Рэндал. — Они никогда не ржавеют и не тупятся.
— Это все сказки, — грустно улыбнулась Лиз. — В жизни все совсем иначе.
Не успели ученики ответить, как она опять взяла лютню и заиграла. Полилась нежная мелодия. Девочка запела высоким чистым голосом:
Рэндал уже слышал эту песню в парадном зале Дуна. Но на сей раз история земного человека, который полюбил королеву эльфов и ушел с ней, показалась ему не столько волшебной, сколько печальной. Когда в тишине, под стропилами неприбранного чердака, замерли последние аккорды, Рэндал украдкой смахнул слезу, а Николас посмотрел на Лиз с нескрываемым уважением.
— Клянусь солнцем, луной и звездами, — воскликнул великовозрастный ученик, — если ты умеешь так играть на лютне, почему же ты воровала хлеб в булочной Освальда?!
— Я была голодна, — ответила девочка, как раньше, в переулке. — Путешествуя по деревням, я могла музыкой зарабатывать себе на хлеб, но в Тарнсберге удача покинула меня.
— Ты добиралась из южных земель в одиночку? — переспросил Рэндал, не веря своим ушам.
Лиз покачала головой.
— Со мной была семья… Нас было много, целая труппа, все артисты. Мы могли делать все, что хотела публика, — петь, танцевать, разыгрывать спектакли. И за наше искусство люди платили хорошие деньги. Медь, серебро… Однажды даже золото, на герцогской свадьбе. Потом мы услышали, что в Брисландии уже двадцать лет не выступала ни одна труппа, поэтому решили пойти на север, посмотреть здешнюю публику.
Похожие книги на "Ученик магов", Дойл Дебра
Дойл Дебра читать все книги автора по порядку
Дойл Дебра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.