Иней как ночь - Рааш Сара
Дверь в другом конце зала не успела открыться, а Мэзер уже знал, чего ждать. Солдаты Раэлин обнаружили, что плененный король сбежал. После чего нашли в пустой спальне Бриджит. И они привели ее сюда, чтобы Раэлин расправилась с ней. У Мэзера подкосились ноги, он покачнулся. На глазах у Джессе убьют его мать. И спасти ее невозможно. От понимания этого мучительно заныло в груди. Мэзер подумал об Элисон, о кровавом пятне на ее платье, о том, как она, безжизненная, падала в его руки.
Фил преградил ему путь, не давая кинуться в зал. Он все понял. Посмотрев на него, Мэзер тихо выдохнул.
— Держись, — прошептал Фил, печально и умоляюще глядя на него.
Мэзер снова выглянул из-за двери. Бриджит стояла у помоста, спокойная и суровая. Джессе, развернувшись к ней, сжимал подрагивающие руки в кулаки. Раэлин не сводила с него глаз.
— Так что я сделаю, дорогой муженек? Ты же хорошо меня знаешь. Как я награжу изменников? Может, так?
Она указала на что-то в передней части зала, слева от Джессе. Король повернулся в ту сторону, но Мэзер ничего не видел. Что бы это ни было, лицо Джессе исказилось от ужаса.
— Ты?.. — Джессе отшатнулся. — Зачем, Раэлин?
— Трофеи в честь нашей победы. Былому мироустройству пришел конец. Теперь власть у Спринга. И моя коллекция пополнится трофеем! И не одним!
В коридор высыпали солдаты, и не успел Мэзер ругнуться про себя, как его с Филом затащили в тронный зал вслед за Джессе. Теперь ему стали видны трофеи Раэлин. При виде их у него скрутило живот. Между двумя колоннами в конце зала, укутанные тенями, стояли трое мужчин. Казалось, это просто солдаты. Но нет, эти не они. Они даже не живые. Их тела держали пики. Голова саммерианского короля клонилась в сторону, шею широким обручем охватывала запекшаяся кровь. Накопитель сорвали с его запястья и повесили сверху на пику. На шее стоящего рядом с ним Ноума виднелся тонкий порез от шакрама, брошенного в него Тероном. А возле него…
Мэзер похолодел. Возле него стоял Гарриган с торчащим из груди шакрамом.
— Они великолепны, правда? — выдохнула Раэлин. — Немного неприятны на вид, но как же радуют глаз!
— Раэлин… — Джессе замолчал, увидев, что Мэзера с Филом поймали.
Фил вперил взгляд в пол, отвернувшись от трофеев Раэлин. Жаль, Мэзеру не хватило ума это сделать. Он не знал саммерианского короля, поэтому его не волновало то, что тот мертв. Ноума он ненавидел и невольно почувствовал удовлетворение от его смерти. Однако никто из них не заслуживал того, чтобы быть выставленным на всеобщее обозрение вот так… никто, кроме Раэлин или Ангры. И особенно этого не заслуживал Гарриган. Взгляд Мэзера застыл на торчащем из его груди шакраме.
— Кто будет первым? — По ступеням помоста застучали каблуки Раэлин, спускающейся к Бриджит. — Ты будешь прекрасным дополнением к моей коллекции, герцогиня.
Джессе угрожающе шагнул вперед, но дорогу ему заступили солдаты. Его ударили кулаком в живот, и Джессе согнулся пополам. Фил предупреждающе шикнул, но Мэзер уже шаг за шагом, точно завороженный, двигался к мертвым телам.
— Стой, — зарычал один из солдат, отведя руку для удара.
Мэзер шагнул в сторону, продолжая делать вид, что не может отвести взгляд от мертвецов. Внимание Раэлин теперь переключилось на них. Она вытянула вперед руки, и Мэзер физически ощутил исходящую от нее пагубную силу Ангры. Солдат рванул к нему. Мэзер прыгнул к Гарригану и выдернул шакрам из тела. Он попытался не обращать внимания на тошнотворный звук и сопротивление удерживающей шакрам плоти. Не мешкая ни секунды, он развернулся к солдату и полоснул диском по его лицу.
— Нет!
Крик Раэлин оборвался, когда Бриджит оттолкнула ее, скинув с помоста.
— Бегите! — крикнула герцогиня.
Мэзер метнул шакрам, тот прошел сквозь руку и вонзился в грудь держащего Джессе солдата. Фил вцепился в освободившегося вентраллианского короля и потащил его к дверям. Мэзер поймал вернувшийся шакрам и начал отбиваться им как мечом. Филу удалось выхватить у одного из солдат кинжал, и он неистово замахал им в разные стороны. Джессе с ужасом смотрел на мать.
— Вперед! — заорал ему Мэзер и хорошенько встряхнул.
К Раэлин в любой момент вернется самообладание, и тогда им придется худо. Джессе сорвал с лица маску, разломал ее и бросил половинки на мраморный пол.
— Может, это возьмешь себе в качестве трофеев, — прошипел он и, развернувшись, бросился к дверям.
Мэзер с Филом отбились от солдат, выбежали в коридор и понеслись за Джессе. Всего через несколько ударов сердца воздух прорезал пронзительный крик. Джессе сбился с шага, и Мэзер, догнав его, подхватил под руку и дернул за собой.
— Не дай ее жертве стать напрасной, — сказал он.
Джессе побледнел.
— Поворачивай. Там выход для слуг.
Мэзер завернул влево, Фил — за ними, и они втроем выскочили на улицу, вдыхая прохладный ночной воздух. Здесь стоял шум: крики невинных и не подчинившихся людей, угрозы солдат, грохот сапог, бряцанье оружия.
Мэзер и Джессе прижались к стене, притаившись в тени. Перед ними лежал дворцовый двор, сумрачный в ночи. Пятеро солдат охраняли возле разожженных факелов одинокую повозку.
Мэзер прокручивал в уме всевозможные варианты побега. Во дворец им возвращаться нельзя, незаметно пересечь двор тоже не получится. Там впереди в стене еще одна дверь? Куда она ведет? Не важно. Выбора все равно нет.
Джессе напрягся.
— Эта повозка… нет. Она бы не…
Он шагнул вперед, почти выйдя из тени. Мэзер схватил его за руку.
— Ты с ума сошел?
Его слова заглушил затрубившим на крыше дворца рог — сигнал, отдающий солдатам приказ. Охранявшие повозку мужчины выпрямились: в свете факелов сверкнули серебристые маски и вентраллианская корона на пурпурной форме.
Один солдат кивнул другим:
— Вы двое, охраняйте повозку. Мы узнаем, что случилось.
Мэзер вжался в стену. К счастью, три охранника сразу повернули к главному входу во дворец и быстро побежали в сторону доносившихся изнутри криков. Как только они удалились, Джессе бросился вперед.
— Вы!
Двое оставшихся солдат резко развернулись к нему. Когда они увидели Джессе, их настороженность сменилась ухмылками.
«Вот тебе и спрятались», — проворчал про себя Мэзер и тоже вышел из тени. Фил последовал за ним.
— Кто там? — указал Джессе на повозку.
— Королева Раэлин предупредила нас, что вы можете… — начал один из солдат.
— У нас нет на это времени, — Мэзер бросил шакрам.
Диск вспорол солдату бедро и вернулся к Мэзеру. Раненый охранник упал на колени. Второй солдат обнажил меч, и Мэзер метнул шакрам в его правое плечо. Мужчина вскрикнул и выронил клинок. Мэзер подошел к нему и угрожающе направил на него окровавленный шакрам.
— Кто в повозке? — повторил он вопрос Джессе, выделяя каждое слово.
Солдат съежился — то ли от окружающей Мэзера зловещей ауры, то ли от испепеляющего взгляда Джессе.
— Саммерианская…
Джессе не стал дальше слушать. Он кинулся к повозке и попытался рывком открыть дверь.
— Кэридвен! Кэри! Ты в порядке? Ответь мне!
Пришлось еще раз метнуть шакрам в солдата, чтобы тот передал ключи. Сверху все еще надрывался сигнальный рог. Джессе дрожащими руками открыл замок и распахнул дверь. Однако горящие рядом факелы осветили лишь пустые стены и несколько разбросанных по полу подушек и покрывал.
Джессе развернулся, схватил ближайшего солдата и кинул его на пол пустой повозки.
— Где она? — взвыл он.
— В Якиме! — закричал солдат. — Якимианцы заплатили за нее. И за то, чтобы мы доставили королеве Раэлин повозку…
Джессе открыл рот.
— В Якиме?
Он устремил взгляд на стену деревьев с южной стороны дворца, словно мог увидеть отсюда королевство Яким.
— Что? — подался вперед Мэзер. — Зачем она якимианцам?
Солдат замахал руками:
— Клянусь! Они правда ее забрали!
Мэзер ожидал, что Джессе придет в ярость. Солдаты или лгали, или по совершенно непонятной причине продали Кэридвен Якиму. Но лицо Джессе просветлело, он почти улыбался. Отпустив солдата, он схватил Мэзера за руку.
Похожие книги на "Иней как ночь", Рааш Сара
Рааш Сара читать все книги автора по порядку
Рааш Сара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.