Цивилизация статуса (сборник) - Шекли Роберт
Сальваторе, Альфонсо и Тома прошли по узким пустынным улочкам, застроенным необычными пузатыми домиками, потом пересекли главную площадь и спустились по мощенной булыжником дороге на какое-то открытое пространство. На другой стороне улицы возвышалось очень большое здание из красного кирпича.
— Вот это и есть инкубатор, — сказал Альфонсо.
Ворота были снабжены массивной цепью и засовом, но никто не потрудился задвинуть засов в паз. Трое разведчиков приоткрыли ворота и пробрались внутрь. Внутри оказалось пусто — ни охраны, ни работников.
— Ну и куда все подевались? — прошептал Сальваторе.
— Смотрят полуночный репортаж с соревнований по гарпунной рыбной охоте, — ответил Альфонсо.
— Вот и удобный момент для нас, — сказал Сальваторе.
— Надеюсь, что да, — отозвался Альфонсо. — А теперь мне пора возвращаться к себе на шахту. Удачи!
Альфонсо исчез, а Сальваторе и Тома вошли в здание инкубатора.
Глава 22
В тусклом свете висящих под потолком ламп были видны длинные ряды плетеных колыбелей. Сальваторе пошел по проходу. В корзинах лежали яйца, по три-четыре в каждой.
Сальваторе узнал яйца сими — перед выходом он как следует изучил «Яичный справочник». Яйца сими были красновато-коричневыми, около четырех дюймов в длину. Один их край был заострен, другой — скруглен. Но в корзинках лежали и другие яйца — чуть меньше по размеру, чем яйца сими, серовато-белые в фиолетовую крапинку. Эти яйца были почти что круглыми.
Ну и что это за вторая разновидность? Сальваторе принялся внимательно разглядывать пестрые яйца. Они почему-то внушали ему беспокойство. Юноша взял в одну руку такое крапчатое яйцо, а в другую — обычное красновато-коричневое яйцо сими. Крапчатое яйцо было тяжелее и словно слегка сальное на ощупь.
— Это яйцо не принадлежит сими, — уверенно сказал он, обращаясь к Тома.
Робот-паук осторожно прикоснулся щупальцем к крапчатому яйцу.
— Вы правы, сэр. Они не принадлежат сими. Но чьи же это яйца?
— Думаю, мы сможем найти ответ, — сказал Сальваторе. — Ты захватил «Яичный справочник»?
— Вот он, — отозвался Тома. Он покопался в небольшой сумке, пристегнутой к самой широкой части туловища, и извлек оттуда книгу. Сейчас поищу… Крапчатые, почти круглые… — Робот быстро перелистал несколько страниц. — Вот оно, командир!
На странице сорок четыре обнаружилось изображение яйца. Подпись под картинкой гласила: «Изображение яйца тупарей».
— Вот оно! — не сдержался Сальваторе.
— Совершенно верно, — согласился Тома. — Вы проникли в самое сердце этой тайны, сэр.
— Теперь все ясно, — сказал Сальваторе. — Тупари втерлись в доверие к сими и получили доступ в их инкубаторы. Получив контроль над инкубаторами, тупари подложили туда свои яйца, поместив их рядом с яйцами сими.
— И какова цель?..
И тут Сальваторе внезапно озарила жуткая догадка.
— Они собираются убить вылупившихся детенышей сими! А потом тупари беспрепятственно захватят Мельхиор и заселят собственными мерзкими отродьями!
Тома задумчиво свил щупальце в клубок.
— А почему сими не заметили, что часть яиц отличается?
— Ты же знаешь, как плохо они видят. Тупари явно учли этот фактор.
Тома согласно махнул щупальцем.
— Мы должны немедленно сообщить об этом в соответствующие инстанции.
— У нас уже нет времени, — возразил Сальваторе. — Слушай! — и он протянул роботу-пауку яйцо сими.
Тома взял яйцо и осторожно повертел его в щупальцах.
— Что я должен слушать, сэр?
— Поднеси яйцо к уху.
Тома выполнил указание.
— Внутри что-то шевелится! — воскликнул он.
— Совершенно верно. Через несколько часов из яиц начнут вылупляться детеныши. А как только они вылупятся, будет уже поздно.
— Что же нам делать? — спросил Тома.
Сальваторе огляделся по сторонам и увидел в углу бочонок, из которого торчали медные прутья. Он вытащил прут в два фута длиной, взвесил его в руке и решительно двинулся к ближайшей корзине.
— Мне эта идея не кажется очень уж хорошей, — осторожно заметил Тома.
— Неважно, что там тебе кажется. Помогай. Он наклонился и врезал по ближайшему яйцу тупарей. Потом врезал второй раз. Потом третий. Наконец по скорлупе разбежались трещины. Потом яйцо раскололось надвое, и из него высунулась вытянутая морда со странной кожистой пастью.
— О Господи! — вскрикнул робот. — Оно движется ко мне!
Детеныш оскалил острые клыки. Его маленькие красные глазки вспыхнули злобой, и он двинулся к попятившемуся роботу-пауку.
— Почему он гонится за мной? — недоуменно спросил Тома.
— Такова природа тупарей, — пояснил Сальваторе. — В «Яичном справочнике» сказано, что тупари ведут себя наиболее свирепо сразу после рождения. Некоторые утверждают, что таким образом детеныши выплескивают свой гнев на то, что их родили в этот мир боли и неисполнимых желаний. Но это не больше, чем теория. Точно известно лишь то, что сразу после рождения они нападают на все, что движется.
— Очень интересно, — вежливо заметил Тома. — Но не могли бы вы что-нибудь сделать с этим детенышем? А то он пытается отъесть одно из моих щупалец.
Сальваторе вытащил из кобуры свой бластер, переключил его на узкий луч и быстро превратил детеныша в дурно пахнущую головешку. Потом они с Тома пошли вдоль рядов, уничтожая яйца тупарей.
Наконец задача была выполнена.
— Мы справились, — сказал Сальваторе. — Теперь эти существа не выберутся в ничего не подозревающий мир.
— Аминь! — подытожил Тома. — Теперь остается только объяснить все графу Сфорца.
Глава 23
Вернувшись в лагерь кондотьеров, Сальваторе засел у себя на командном посту и принялся обдумывать дальнейшие действия, потягивая «Овалтайн», приготовленный заботливым Тома.
Сальваторе погрузился в свои мысли и отвлекся от раздумий лишь тогда, когда заметил, что комнату пересекла какая-то тень, а сзади раздался шорох. Сальваторе стремительно вскочил и обернулся. С потолка спустились трое мужчин. Они были с ног до головы одеты в черное, и даже лица их были почти полностью скрыты под черными капюшонами. За спиной у каждого был приторочен меч. Незваные гости были обуты в легкие тапочки на сверхлипкой подошве, позволяющие им бегать по стенам, хотя это и создавало значительную нагрузку на тазобедренные суставы. Двигаясь со стремительной грацией, ниндзя быстро спустились на пол и скинули тапочки-присоски. Теперь они были готовы к действиям.
Трое ниндзя плечом к плечу двинулись к Сальваторе. Все они улыбались, и это показалось Сальваторе зловещим признаком. Он быстро взглянул в сторону и понял, что его собственное оружие оказалось вне зоны досягаемости. Лучевой меч висел на стене. Бластер хоть и был почти разряжен, но все же и его хватило бы, чтобы нашинковать этих сосунков соломкой. Но и бластер лежал слишком далеко.
Сальваторе пришло в голову — а не отвлечь ли ниндзя разговором и не попытаться ли прорваться к бластеру?
— Привет, ребята. Что случилось? — спросил командор, искусно имитируя манеру поведения неопытного юнца.
— Мы пришли за тобой, — ответил стоявший впереди ниндзя.
— Что, в самом деле? — поинтересовался Сальваторе. — И куда вы хотите меня забрать?
— Не вздумай кидаться к оружию, — предупредил ниндзя.
Медлить было некогда. Бластер был уже почти рядом. В комнате внезапно стало невыносимо душно. В квадрат окна струился свет двух лун Мельхиора.
Сальваторе рванулся к бластеру, но было поздно. Ниндзя уже окружили его. Что-то резко ударило юношу по левому уху. Перед глазами у Сальваторе заплясали яркие разноцветные круги, и это было последнее, что он запомнил.
Глава 24
Когда к Сальваторе вернулось сознание, голова у него просто раскалывалась от боли. Юноша лежал на холодном каменном полу пустой каморки площадью не более десяти квадратных футов. Единственное окошко находилось высоко под потолком.
Похожие книги на "Цивилизация статуса (сборник)", Шекли Роберт
Шекли Роберт читать все книги автора по порядку
Шекли Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.