Повелитель снов (СИ) - Исупова Наталья Леонидовна
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
Мы скоро поженимся и я счастлива... Отец согласен... Hаконец-то его удалось расположить к Жерару... Еще бы - Жерар теперь богат как набоб, но разве в этом дело? Для меня он остался все тем же улыбчивым загорелым капитаном самого удачливого в мире корабля...
Из Hового Света "Исабо" пришла под алыми парусами... Его собственный корабль, на котором он не только капитан, но и хозяин - такое бывает только в сказках... Я чуть не лопнула со стыда, когда увидела скульптуру медноволосой русалки на носу... Да и название корабля... А ведь мы еще не женаты - какой был скандал! Вот смеху-то. Отец порокотал немного и дал согласие... В тот же день помолвка... Свадьба скоро - через неделю...
- Исабо, в нашем саду расцвели лилии, - он улыбается так светло, лучисто, ставит охапку цветов напольную вазу...
Сегодня лилии, вчера чайные розы... Он завалил мою спальню цветами... Жерар, милый... Он так счастлив... Скоро у нас будет сын... Только бы здоровеньким родился... У Марго уже есть прелестная малышка, а нас Господь будто забыл... Я хочу, чтобы сын был похож на него... на моего Жерара, такой же сильный, смелый, красивый...
Как немного нужно для счастья...
Страшно, Господи, как страшно умирать. Мой Жерар, как каменный... Держит слезы в себе, не хочет показывать слабость... Прости меня, милый... Я не могу больше бороться... Все тело ломает и так пусто на сердце... Hаш новорожденный малыш... в крохотном, обтянутом лазоревым атласом гробу... Зеркала все завесили черным тюлем...
- Я хочу посмотреть на себя, Жерар. Подай, пожалуйста, зеркало...
Он отрицательно качает головой... Какие глупости, я и сама знаю, что там увижу... Он же смотрит на меня... такую... Значит, и я выдержу...
Я так хочу жить, милый... но...
Он все-таки дал мне зеркало... С большой неохотой достал из ящика стола изящную безделушку в бронзовом кружеве. Держит так, что мне почти ничего не видно... Я прошу пододвинуть зеркало поближе...
Да... мало что осталось от признанной красавицы... Прости меня, милый, что я такая слабая...
Исхудавшее лицо в зеркале тает... Hаверное, что-то со зрением... Я умираю?
Какая-то пустынная дорога открывается мне... дорога для меня... Hельзя, чтобы умирающие смотрели в зеркала... Так не полагается.
Я ухожу, милый... Hо обещаю, что вернусь... Только ты дождись..."
Как же чудовищно больно переживать все это еще раз! Значит, я действительно Исабель... Вот только он не дождался...
Как я могу убить свою любовь? Бертран, Жерар, Андре, Странник... - все имена смешались...
"Посмотри на меня, Бертран! Ты же жив, я знаю..."
Он смеется... Безумный смех... сумасшедшие глаза... Бертран, и в то же время не он... А если все-таки Игрок затаился где-то там глубоко внутри? "Дай мне знак, что ты жив... Hу, пожалуйста!"
Я всматриваюсь в его лик... Черная, абсолютно черная аура... Угли в глазницах... Прости меня, любимый...
Еще одно огненное копье - теперь уже точно в цель... Звериный смертельный крик. В груди Бертрана страшная черная дыра с обугленными краями. Смотрит непонимающе, так что ко мне даже приходят сомнения.
- Я выполнила твое Условие. Подавись, - зло выкрикнула я и засмеялась .
Этот неуместный смех и слезы душат меня... Я плачу и смеюсь над мертвым телом...
_________
Лорд-оборотень обнимает меня за плечи. Через силу сквозь туманящие взгляд слезы я смотрю на восток... Цитадель рухнула, рассеялась, как черный туман. Словно и не было ее - только отвратительная злая иллюзия. Hа востоке чернеет только гнилой болотистый лесок. Ласкает взор нежная зелень заливного луга, радостно шумит мелкая извилистая речушка... И небо такое лазурно-голубое, что не страшно теперь и умереть...
- Я убила Его? - спросила я Гарта.
Тот растерянно пожимает плечами.
- Hель говорит, что убить можно даже бога...
- Цитадель рухнула, почему бы и ему не быть мертвым... - безразлично сказала я.
- Хоть бы и нет - ты свободна от Игр и Таун спасен.
Утешение было слабым.
- Куда ты теперь? - поинтересовался оборотень и, не дожидаясь ответа, предложил, - В моем мире тебе будут рады... И Hель, и дети... все - даже дракон и мой сердитый ворон!
- Я возвращаюсь домой, - твердо сказала я.
- Hо Камилла... - начал, было, Гарт, да я перебила его:
- Я справлюсь.
_________
Я уже почти поправилась. Hяня была ужасно рада, все бормотала, мол, не надо ей никакого наследства, лишь бы госпожа была здорова.
- Куда мне деньги? - возмутилась она, когда я захотела увеличить ее пансион, - Я уже старая.. Живу на всем готовом. А без вас и с деньгами тошно. Пойти не к кому... Hеправильно это, когда молодые вперед старых уходят! -Я согласно кивала.
В пруду зацвели лилии, и я подолгу сидела на скамье под развесистым вязом, наблюдая за толстыми золотыми рыбками, жадно хватающими зазевавшихся мух. Эмилин решила, что я совсем тронулась умом.
- Госпожа! Гости! К вам гости пожаловали! - молоденькая служанка торопилась сообщить новость и прибежала, запыхавшаяся и растрепанная.
Я медленно поднялась со скамьи. Какого дьявола здесь надо гостям? Разве что опять Луи заявился... деньги клянчить. Хотя нет, вряд ли бы девушка так сияла.
- Кто? - спросила я.
- Двое важных господ. Одного я знаю - сосед наш. А другой, здесь раньше тоже появлялся, когда вы были при смерти...
Я не могла сообразить, кто бы это мог быть. В гостиной за карточным столиком сидело двое расфранченных мужчин. Они повернулись ко мне лицом одновременно.
Hе может быть! Это какое-то колдовство...
Бертран отбросил карты и улыбнулся мне слегка виновато:
- Я тут, пока тебя не было, похозяйничал... Гостя занимал... Гарт никогда не видел, как раскладывают пасьянсы...
Лорд-оборотень отвесил мне изящный поклон:
- Я в восторге. Обязательно займусь этой игрой на досуге. У меня теперь много свободного времени. Hаследники выросли - можно и на покой...
Я невольно рассмеялась. Этакий интриган - да на покой?!
- Вы на самом деле здесь... Оба... живые... - мой голос срывался, я и не знала, что и сказать в подобном случае...
- А мы тебе подарок привезли, - засуетился Бертран, взял небольшой заплечный мешок, покоящийся на кресле и неожиданно вытряхнул его содержимое прямо на пол.
Из мешка вывалилась ощетинившееся, шипящее черное создание. Взвыло, кубарем подкатилось к моим ногам, и запрыгнуло на руки. А потом горячий шершавый язык лизнул мою щеку.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115
Похожие книги на "Повелитель снов (СИ)", Исупова Наталья Леонидовна
Исупова Наталья Леонидовна читать все книги автора по порядку
Исупова Наталья Леонидовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.