Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий
По приказу находящегося на берегу генерала Ратотиса джинны принялись садиться в тритонтийские шлюпки. Подданные конунга Ходтора во главе с ярлом Снордольфом направились к пришвартованным у причалов драккарам. Сам конунг занял место в личной шлюпке царя Нейдона и вместе с магистром Аллогартом и остальными правителями, высадившимися на дрейтанский берег, направился к «Ридельмару», тритонтийскому флагману. Вслед за шлюпками к кораблям направились шордаррцы, поднявшиеся в воздух на грифонах.
— Остановитесь, — Аллогарт попросил Нейдона, когда «Ридельмар» отошёл от дрейтанского берега на десять корпусов.
Тритонтийский царь послушно сжал семизубец, синие искры соскользнули с древка, растеклись по палубе и исчезли. Повинуясь своему капитану, флагман застыл посреди моря. Прикрывшись ладонью от солнца, главный маг посмотрел в небо и сделал другой рукой знак. Среди облаков мелькнула белая точка и начала медленно увеличиваться. Вскоре Нейдон и пассажиры «Ридельмара» признали в ней царя Содилсона. Он, взмахнув крыльями, плавно опустился на ют и, задрав по своему обыкновению подбородок, посмотрел на остальных правителей.
— Мои подданные сообщили мне, что с момента вашего отплытия, Дрейтанию не покинуло ни одно существо, — произнёс царь Ангеланора.
— Благодарю вас, ваше небесное величество, — поклонился ему Аллогарт. — Пришло время для наказания.
— Я позову остальных, — сказал царь Нейдон и спустился в каюту.
Вскоре тритонтийский правитель вернулся и привёл царя Гипполита, короля Дагдалуга и оставшихся правителей.
— Ваша морская качка это такой кошмар? — пожаловался раджа Зармушима.
— Верно, — согласился король Карлфрид, смотря снизу вверх на других. — Мой вчерашний ужин чуть наружу не попросился.
— Довольно, — фараон Рамхатон презрительно сморщился и обратился к Аллогарту. — Показывайте нам то, что обещали.
— Я готов, — главный маг расправил широкие рукава мантии и, поднявшись на ют, направил ладони в сторону дрейтанского берега: — Небулафумус Хемисферум Темпорадо!
Слетевшие с пальцев Аллогарта белые искры упали в море и, поднимая волны подобно дельфинам, понеслись к дрейтанскому берегу. Приблизившись, они, как могли видеть правители, взяли весь остров в кольцо. Когда искры потухли на их месте над водой поднялась сплошная стена тумана и начала медленно вырастать, скрывая Дрейтанию. При росте она постепенно наклонялась в сторону суши и наконец сомкнулась, образуя ровную полусферу.
— Непроходимый туманный купол, — объяснил Аллогарт. — Теперь никто не сможет покинуть Дрейтанию изнутри и проникнуть туда снаружи.
— Какой кошмар! — сказал на то Зармушима.
— Слишком сурово, — Ферршан сдвинул брови. — Даже для дрейтанцев.
— И надолго вы наложили это наказание? — спросил царь Гипполит, задумчиво стегая хвостом круп.
— Время покажет, — произнёс Аллогарт вместо ответа. — Никто, даже я сам не смогу снять купол извне. Лишь, когда судьба посчитает, что дрейтанский народ достоин того, чтобы вновь встретиться со всеми остальными.
— Я доверился вашей мудрости, — Ильдрим осуждающе посмотрел на главного мага. — Но сейчас уже жалею об этом.
— Поверьте, так было нужно, — шепнул ему Аллогарт. — А теперь, пока они все ещё под впечатлением увиденного, сделаем то, для чего их собрали.
Король Вемфалии вздохнул и сделал шаг в сторону остальных правителей.
— Я бы хотел узнать у вас, — голос Ильдрим слегка дрогнул. — Не отказались ли вы от тех мыслей, с которыми прибыли к моему отцу в день его смерти?
— Думаю, нам всем нужно спуститься в мою каюту, — Нейдон гостеприимно указал в сторону прохода. — И обсудить это там.
— Чего же мы ждём? — Горосвет стукнул копьём о палубу и первым последовал за тритонтийским царём.
Правители расселись за столом, на котором были расставлены чернильницы с гусиными перьями. Сев в торце, Ильдрим достал из торбы одиннадцать бумажных свитков и передал их остальным.
— Вот, — произнёс король Вемфалии. — Как сообщили мне мои подданные, именно таким был текст мирного соглашения, которое не было подписано. Но, чтобы помнить о недавних событиях, я предлагаю назвать его Вейвхиллским.
— Мудрое решение, — одобрительно кивнул царь Гипполит, читая свой лист соглашения. — Мы, правители стран Гранцферы, клянёмся соблюдать мир и не проявлять к другим странам враждебных действий.
— И при необходимости и возможности помогать другим странам бороться с опасностями, — продолжил Ходтор и повернулся к Ферршану. — Мне это нравится.
— А почему внизу наши имена стоят именно в таком порядке? — спросил Содилсон.
— Так поставил их магистр Аллогарт, — объяснил Ильдрим. — Я не стремился, чтобы моё имя было первым. Но магистр, видимо, решил начать со своего короля. А затем список совпадает с порядком, в каком я посещал ваши страны.
— Моё имя последнее, и я не против того, чтобы поставить подпись в конце, — заявил Нейдон.
— Попрошу всех высказаться, — Гипполит постучал по столу — Я согласен подписать соглашение.
— Мы тоже, — Ферршан переглянулся с Ходтором и ответил за двоих.
— И я, — добавил Горосвет. — Нам есть, чему поучиться друг у друга.
— Если это поможет предотвратить тот кошмар на Вейвхилле, то я подпишу, — проговорил Зармушима.
— Обещайте, что будете платить пошлины, — проворчал Карлфрид. — И я подпишу вам всё, что угодно.
— Недавняя битва открыла нам глаза, — Дагдалуг поднял руку и раздвинул ранее прижатые друг к другу большой и указательный пальцы. — Мы теперь понимаем, что нам необходимо объединение.
— Я помогу вам, живущие ниже гор, — Содилсон незаметно скосил глаза в сторону кормы, за которой осталась Дрейтания, запертая под куполом.
Десять правителей в ожидании посмотрели на Рамхатона.
— Ладно, — фараон поймал эти взгляды. — Думаю, хуже не будет.
Взяв перо, он поставил подпись около своего имени, и передал свиток соседу справа. Остальные последовали его примеру и передавали соглашения по кругу, пока каждое не вернулось к своему изначальному владельцу.
— Да будет мир, — объявил Гипполит.
— Ну а теперь отправимся по домам, — произнёс Ходтор. — Нужно достойно похоронить павших в битве.
— Верно, — согласился Ферршан.
— Я помогу тем, кто нуждается, — заверил Нейдон и посмотрел на Ильдрима. — Адмирал Гитон отвезёт вас в Грант-Вельмбург на «Кархарадоне».
— Моя дочь желает поехать с вами, — вставил слово Дагдалуг.
— И мой племянник тоже, — добавил Горосвет.
— Благодарю, — кивнул всем Ильдрим.
Мысли короля Вемфалии уже перенеслись в столицу, где его ожидали ещё одни испытания.
Тусклый свет свечных люстр отражался в очках магистра Аркодея, сидевшего по середине длинного стола. По левую руку от ректора Улиус, довольно поглаживая тёмную бороду, вспоминал недавние события на полуострове Вейвхилл. Рядом с ним магистр Квартон задумчиво потирал подбородок. Справа расположился Гладобар, одетый, как и остальные маги, в непривычную для него бордовую рясу, скрывавшую мускулистую фигуру. Лоберсент смущённо передвигал по красной бархатной скатерти колбы, и те позвякивали, когда сталкивались друг с другом.
— Помните его приказ, — нарушил тишину Аркодей. — Во время испытаний относиться к нему как к обычному студенту, а не как к королю.
— Да, — кивнул Гладобар. — Это верное решение. Не знаю, каким он будет магом, но он уже стал хорошим королём.
— Не хвалили бы вы его раньше времени, — Квартон покосился на рыцаря-мага. — Ничего он ещё толком и не сделал.
— Он выиграл битву на Вейвхилл! — Гладобар сжал кулаки. — Рискуя собственной жизнью.
— С армиями одиннадцати стран это было не сложно, — не унимался элементалист.
— Но именно он нанёс последний удар и обезвредил Ордвилла, — Улиус поддержал Гладобара.
— Не ссорьтесь, господа магистры, — остановил их Аркодей.
— И давайте забудем обо всём, что было, — добавил Лоберсент. — Сейчас перед нами предстанет студент, который должен пройти испытания. Какой он король или рыцарь, здесь не важно.
Похожие книги на "Король Вемфалии (СИ)", Изотов Дмитрий
Изотов Дмитрий читать все книги автора по порядку
Изотов Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.