Любимая мартышка дома Тан - Чэнь Мастер
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Сказка о десяти тысячах глиняных воинов, ждущих под землёй приказа повелителя мёртвых, была не единственной. Говорили также, что на потерявшемся пути к гробу страшного первого императора, живьём закапывавшего в землю тех, кто слишком внимательно читал труды Учителя Куна, разлиты реки жидкого металла, от которого поднимаются испарения, и испарения эти смертельны.
Говорили, что наглеца, идущего по тёмным подземным коридорам к этому гробу, может поразить стрела из арбалета, тетива которого в каменных руках подземного воина натянута тысячу лет назад.
Слышал я рассказы и о других курганах, других ритуалах, причём наиболее распространёнными и внятными оказались рассказы о вполне реальной могиле-усыпальнице той самой, уже известной нам по докладу Вана, императрицы У, расположенной в двух часах езды от столицы.
Посланные туда Юкуком люди привезли очень странные новости: на могилу, представлявшую собой громадный холм, за последние месяцы несколько раз приходили какие-то люди, читали там заклинания и жгли благовония. Всё это было бы вполне нормально, если бы не происходило иной раз по ночам, причём жившие неподалёку служащие во время этих посещений запирались в своих хижинах и боялись показать оттуда нос.
Вроде бы, какое дело нашему самаркандскому торговому дому до некромантских забав местных чиновников и книжных людей?
Но всё, что мне оставалось на тот момент,– это действовать методом «палки в муравейник». Ведь если ты не можешь проникнуть в муравейник, то всегда можно просто разворошить его палкой и ждать, пока трудолюбивые муравьи вынесут из него все самое ценное. Ты не теряешь ничего, в убытке только муравьи. Я знал немало владык, которые использовали этот метод против соседних царств, которые их чем-то не устраивали.
– Сангак, что если нам размяться? – предложил я.– Это лучше, чем сидеть и ждать, пока к тебе подошлют очередного убийцу.
– Размяться никогда не мешает, но зачем? – резонно спросил он.
– Собираются и делают что-то явно противозаконное люди, которые, возможно, имеют отношение к нашим делам. Мы нападаем на них, в переполохе берём одного – двух в плен и задаём вопросы,– объяснил я.– Они ещё спасибо нам скажут, что мы сохраним их тайны. Если ничего интересного не узнаем – что ж, ничего не приобрели, ничего не потеряли. В любом случае не вредно завести новые интересные знакомства среди людей, которым есть что скрывать.
– Как вам угодно, хозяин, – без особого энтузиазма отозвался он.– Что же, мы просто так нападём на людей, жгущих благовония на могилах? Ответ я продумывал уже дня три:
– Ну, почему же просто так. В империи есть судьи, которые должны защищать честных торговцев, подвергшихся козням колдунов и некромантов. При этом честные торговцы не только могут, но и обязаны помочь властям в их работе. Конечно, попробуй докажи, что колдуны чем-то нам навредили. Но колдовство всё же запрещено, так что мы на стороне закона. Нам скажут спасибо.
Естественно, я не собирался идти к судье сам, более того, я был намерен во время всей операции держаться на заднем плане и прикидываться одним из слуг. Жалобщиком выступил якобы независимый от моего торгового дома согдийский купец, некто Чийус, который в любом случае уже готовился отбыть с караваном домой.
И – что меня заинтересовало, – по словам Чийуса, судья Сяо абсолютно не удивился его жалобе, напротив, он вымолвил что-то вроде «они опять за своё!». И без малейших колебаний принял на веру день-точнее, ночь, – очередного странного ритуала на могиле императрицы: запуганные служащие сказали Юкуку, что гости обещали появиться там через два дня, привезя с собой курения и всё необходимое. Мне оставалось только надеяться, что информация окажется верной и именно в эту ночь на могиле будет что посмотреть.
Юкуку я приказал остаться дома. Он воспринял это философски, как и всё, что было связано с его почтенными годами, но хитро посмотрел на меня своими водянистыми глазами и спросил:
– Что, плохо?
Я отлично понял, о чём он, и пожал плечами:
– Безделье – опасная штука.
Речь, конечно, шла не обо мне, у меня хватало дел – я мог заняться закупкой шёлковой пряжи или, на худой конец, того крестьянского шелка, которым здесь платили налоги. Он стоил сущие гроши. Но в ткацких мастерских Бизанта его распускали на нити, а нити использовали для создания новых тканей, в том числе, может быть, и тех, что свешивались до зелёного мраморного пола из-под гигантского, невообразимого купола главного храма на вершине горы над чистым синим морем. Того купола, который будто свисал с неба на невидимых цепях и вызывал восторженные слезы тех, кто видел его впервые.
Итак, у меня-то дела были. Но заставлять простых ребят Сангака, раздосадованных смертью своих товарищей в моём доме, сидеть и ждать неизвестно чего – это была не лучшая идея. Срочно требовались маленькая встряска и победа, неважно над кем.
А вдобавок в ситуации, когда под подозрением оставались практически все мои люди – и они это знали, – мне было полезно лишний раз показать им, что моя жизнь не только в их руках. Вот почему шестеро всадников на скромных осликах поджидали нас на пустой, быстро темнеющей дороге среди длинного ряда тополей, по которой катил возок судьи Сяо, а за ним – наша неторопливая кавалькада во главе с изображавшим из себя главного Чийусом.
Шестеро на осликах обменялись улыбками с людьми Сангака, и у тех глаза полезли на лоб. Потому что все новоприбывшие были невысокими человечками одинакового роста и возраста, не очень молодыми, но никоим образом не старыми. Крепкими, подвижными, с похожими, как у братьев, и одинаково добродушными лицами. А ещё в их внешности было что-то вызывающее мгновенное уважение. Если не страх.
У каждого к седлу был приторочен толстый бамбуковый зонтик, очень странно выглядевший летним вечером, совершенно не предвещавшим дождя.
– Давненько я не видел «невидимок», – шёпотом сказал мне Сангак.
Я молчал, рассматривая завидневшуюся на горизонте могилу императрицы.
«Невидимки», двигаясь грациозно, как речные коты, мгновенно скрылись из виду в зелени за нашими спинами, как только мы начали подниматься на окутанный тьмой холм.
А дальше произошло нечто очень странное: из сизо-серого, уже по-настоящему ночного сумрака вдруг нам навстречу по земле беззвучно понеслись, как бешеные, такие же сизо-серые тени. Одна чуть не задела мою ногу и исчезла в кустах.
– Крысы,– прошептал кто-то у меня за плечом.
– Нет,– отозвался голос Сангака.– Это… просто кошки. Много кошек. Они чего-то испугались. Что здесь творится, в самом-то деле?
Вот тут-то висевшая среди туманной равнины внизу, у подножия холма, странная душная тишина прервалась глухим гулом, и холм начал уплывать у нас из-под ног. Судья Сяо к этому моменту уже шествовал по центру поднимавшейся к вершине аллеи, между двух смутно темневших по обе её стороны рядов толстоногих каменных животных: верблюдов, коней, носорогов, страусов…
Дальше виднелись очертания угрюмых каменных воинов с огромными головами в старинных шлемах до плеч.
Вновь вздрогнула земля, и верхняя часть тела одного воина с тупым гулким звуком обрушилась вниз, перегородив судье и его стражникам дорогу.
Судья упал на одно колено, стражники бросились поднимать его.
Земля затряслась мелко, со странным шорохом. Стало совсем темно.
– Кошки,– раздался сдавленный голос Сайгака.– Эта женщина, которую посадили умирать… в большой кувшин… Она обещала стать после смерти кошкой… загрызть императрицу… Демоны! Колдовство!
Я оглянулся: все мои люди лежали, вжимаясь в землю. Лежал, собственно, и я. И не имел ни малейшего желания подниматься на ставшие мягкими ноги.
Но если я что-то и знал об искусстве повелевать людьми, то это «что-то» говорило мне сейчас: я должен подняться первым.
Лидер может ездить на лучшем коне и отдыхать, когда другие работают. Он может посылать своих людей на смерть. Но при этом он должен твёрдо знать две вещи. Первая-никогда не отдавай приказа, если у тебя есть хоть малейшие сомнения, что его выполнят. И вторая – бывают ситуации, когда ты должен первым встретить опасность лицом к лицу. Иначе следующий твой приказ может оказаться тем самым, который не будет выполнен.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Похожие книги на "Любимая мартышка дома Тан", Чэнь Мастер
Чэнь Мастер читать все книги автора по порядку
Чэнь Мастер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.