Советник (СИ) - Готина Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
– Как же вы сумели так быстро собрать у себя столько гостей? – изумилась я, улыбаясь графу Риверсу и по-прежнему держа его под руку. Мы стояли рядом с лордом Парсоном, который жил более чем в сутках езды от имения Риверса и точно не смог бы добраться сюда быстрее.
– Должен признаться, еще до того, как вы известили меня о своем визите, я получил письмо, в котором мне сообщали что королева в скором времени намеревается совершить небольшую поездку и вероятнее всего остановится по пути у вашего покорного слуги.
– Письмо, как любопытно, – я нашла взглядом за плечом графа Риверса Берта, который беседовал с Марией в стороне и не обращал на меня ровным счетом никакого внимания, – и как же давно вы гостите у графа Риверса, лорд Парсон?
– Порядка пяти дней. Я уже подумал, что этот прохвост просто разыграл нас всех, ваше величество, он любит шутить над друзьями, – мужчина рассмеялся, и я улыбнулась, пытаясь казаться такой же веселой, как и они. Пять дней. Если это так, то письмо должно было быть отправлено еще до того, как я покинула дворец и возможно даже до похорон Изольды. Мой взгляд невольно вновь нашел советника.
– И это к лучшему, ваше величество, многие хотели познакомиться с вами поближе. Стыдно подумать, какой прием я мог оказать, если бы узнал о вашем приезде за сутки, а то и меньше. Я даже смог заманить сюда герцога Дорсета, а он крайне редко посещает мои приемы.
– И где же герцог Дорсет? Хочу с ним познакомиться, – я огляделась вокруг, на самом деле желая прекратить разговор с лордом Парсоном и перейти к следующему гостю.
Музыка неожиданно сменилась на более быструю.
– Я обязательно его вам представлю, ваше величество, но позвольте для начала украсть у вас первый танец?
Я кивнула и поставила пустой бокал на поднос, появившийся рядом. Вместе с графом мы вышли в центр зала, и оказались первой парой, но едва закружились в танце, как рядом с нами стали появляться и другие. Выпитое вино было не только хорошим, но и крепким. Я почувствовала, что оно кружит мне голову, когда стены стали терять свою устойчивость. Музыка становилась все быстрее, а танец труднее, но Риверс был прекрасным партнером. Он ловко подстраивался под меня, когда я сбивалась, и тут же возвращал нас в нужный ритм так ненавязчиво, что я не испытывала ни капли смущения.
– Граф Риверс, – засмеялась я, когда он в очередной раз закружил меня, – вы рискуете вскружить мне голову.
– В таком случае, я делаю все верно.
Я почувствовала, как его рука на моей талии опустилась чуть ниже положенного, но прежде чем придумала, как выйти из этой ситуации, сыграл последний аккорд. Хозяин дома не торопился меня отпускать, но я мягко положила руку ему на грудь и отстранила от себя.
– Я непременно хочу станцевать с вами еще, но боюсь мне нужно перевести дыхание, иначе моя голова действительно может не выдержать.
Сдержанно кивнув, он поцеловал мою руку. Я оглянулась и увидела в стороне Элоизу, которую никто так и не пригласил на первый танец.
– Может, вы уделите внимание моей фрейлине Элоизе, пока я передохну?
– Если вам этого хочется.
Музыканты вновь начали играть и вместе с графом мы направились к девушке. Я увидела среди танцующих Анну, которая все же заполучила кавалера, и отметила, что Мария начинает с лордом Бертом уже второй танец.
– Миледи, – Риверс остановился перед Элоизой, – позвольте украсть вас на танец?
Девушка немного покраснела, принимая протянутую руку, я же вздохнула с облегчением и не упустила возможности продвинуться к фуршетному столу. Взяв несколько закусок, я надеялась, что смогу съесть их до того, как кто-либо пригласит меня на танец или займет разговором. Скорость, с которой граф Риверс поглощал вино, была поразительной. Еще сильнее поражало, что он до сих пор не выглядел опьяневшим, я же чувствовала себя не очень хорошо. Вряд ли фрукты, съеденные больше часа назад, могли спасти меня от опьянения. Граф постоянно протягивал мне полный бокал и объявлял тосты, все время, как мы подходили к новым собеседникам. И хотя мы пили за короля и королеву, я чувствовала, что это ни капли не укрепляет мое здоровье.
Сдержанные до того гости становились все более расслабленными. Дам было меньше чем кавалеров, и почти каждая из них сейчас танцевала. Девушек граф Риверс мне не представлял, но я с интересом наблюдала за ними. Они держались с достоинством и явно были обучены манерам, но что-то в них меня настораживало. Получив минуту передышки, я присмотрелась к ним получше.
– Что вас так увлекло, ваше величество? – отвлек меня появившийся рядом мужчина.
Я отвела взгляд от еще одной пары, кружившейся в танце.
– Кажется, граф мне вас не представил, – неуверенно сказала я, изучая мужчину. Он был высоким и смуглым, а взгляд его, из-за темных глаз, выглядел мрачным.
– Он не успел. Герцог Дорсет.
Мужчина поклонился и поцеловал мою руку. Я вспомнила, что Риверс упоминал о нем перед танцем.
– Я слышала, что вы не часто бываете в гостях у графа.
– Я не большой любитель веселья.
Глядя на него, можно было легко в это поверить. В то время как другие мужчины улыбались или смеялись, герцог был серьезен и невозмутим.
– Так о чем же вы задумались, ваше величество? Или же это государственная тайна?
– Я наблюдала за дамами, – ответила я, отводя взгляд.
– О да, граф Риверс гордится своими дамами, – внезапно отозвался мой собеседник
– Гордится? – удивленно переспросила я.
Но прежде чем он смог пояснить свои слова, рядом с нами возник Берт.
– Герцог! Разве вы не покончили с вечеринками?
Неожиданно для себя, при появлении лорда Берта я испытала огромное облегчение, и только сейчас осознала, как была напряжена.
– Лорд Берт. Как же вас угораздило стать дипломатом? – вопросом не вопрос ответил герцог.
Я с интересом посмотрела на мужчин. Они были врагами или друзьями? Берт конечно же не ответил, лишь таинственно улыбнулся и промолчал. Мне хотелось перемолвиться с ним хотя бы парой фраз, но рядом был герцог, а танец уже подходил к концу. Я заметила, как граф Риверс поклонился Элоизе и посмотрел в мою сторону.
– Разве вы не собирались пригласить меня на танец, лорд Берт? – я поспешно развернулась к советнику, краем глаза замечая, как Риверс продвигается в нашу сторону.
– Конечно, – не замявшись ни на секунду ответил он и протянул мне свою руку. Мы прошли мимо Риверса, проводившего нас разочарованным взглядом.
– Почему вы подошли ко мне? – спросила я, как только заиграла музыка и можно было говорить, не опасаясь, что нас подслушают.
– Я не могу подойти к вам без повода? – тихо осведомился мужчина, сжимая мою ладонь чуть сильнее.
– Можете, но не будете. Вы не хотели, чтобы я говорила с герцогом?
Мы оказались слишком близко к другой паре, и я замолчала, надеясь, что они нас не слышали. Я боялась, что так и не получу ответа.
– Он гораздо богаче графа, – сказал Берт, привлекая меня к себе ближе, – но и гораздо опаснее.
Я понимала, что сейчас не лучшее время для разговора и была вынуждена довольствоваться отрывистыми ответами.
– Перед тем как вы подошли, герцог сказал, что Риверс гордится своими дамами. Что это значит?
– Неподалеку есть пансион для сирот, графство Риверсов спонсирует его уже несколько поколений.
Кружась в танце, я вновь бросила взгляд на одну из дам, за которой наблюдала раньше.
– Хотите сказать, что…
Я замялась, не совсем уверенная в своих выводах, но Берт пояснил все сам.
– Это закрытый пансион для девушек. Все они неблагородного происхождения и попадают туда раньше, чем научатся говорить. Граф Риверс оплачивает их проживание, питание и обучение. Вырастая, они возвращают ему этот долг, развлекая его гостей.
Вероятно, все мои чувства отразились на лице. Если раньше граф Риверс был мне просто неприятен, то сейчас стал омерзителен.
– Не стоит реагировать так остро, ваше величество, граф наблюдает за вами.
– Тогда стоило предупредить меня об этом раньше.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Советник (СИ)", Готина Ольга
Готина Ольга читать все книги автора по порядку
Готина Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.