Ореховый посох - Скотт Роберт
Марк помнил эту зернистую черно-белую фотографию; человек, запечатленный на ней, излучал серьезность и превосходство — так мог выглядеть в XIX веке только настоящий менеджер-профессионал. Значит, призрачная версия Габриеля О'Рейли выглядит так же, как он сам на той фотографии? Интересно, думал Марк, а как будет выглядеть мой дух? Как небритый и весьма тощий чернокожий, который совершенно заблудился в чужом ему мире? И он, плюнув на всех микробов, какие могут плодиться и размножаться в старой, потрескавшейся деревянной плошке, шлепнул туда еще один грубо отрезанный кусок кабанятины и снова принялся за еду.
Гарек ласково потряс Стивена за плечо, разбудил и прошептал:
— Твоя очередь на часах стоять. Если проголодаешься, там на камне, у костра, немного мяса осталось.
— Спасибо, Гарек.
Стивен встал, потянулся и увидел перед собой бешено ревущее пламя костра. А ведь никто не подбрасывал в него дров с самого ужина! Принесенная Бринн охапка хвороста так и не понадобилась. Стивен впервые за много дней согрелся как следует и даже рубаху у горла расстегнул. Взяв свой посох, он напился воды из бурдюка Бринн, слушая лесные звуки и шелест непрерывно падающего снега, потом прошелся по границе лагеря и увидел, что снега в лесу нападало дюймов двенадцать. У них же на стоянке земля была едва прикрыта снегом — примерно с дюйм успело нападать до того, как Гилмор произнес свое заклинание.
«Что ж, зато можно будет спокойно собраться», — сам себе сказал Стивен.
Он страшился предстоящего путешествия на север. Солнца завтра они, скорее всего, весь день не увидят, так что им с Марком еще нужно будет подумать, как не сбиться с пути.
С вершины горы, конечно, не составило бы особого труда и направление выбрать, и прикинуть, сколько времени потребуется, чтобы добраться до следующей долины, но, находясь внизу, придется ориентироваться по солнцу. А если оно так и не появится? Тогда запросто можно даже и назад повернуть: предательская тропа, идущая сквозь густой подлесок или сосняк, вполне может направить даже самого опытного человека в обратную сторону по его же собственным следам. Им с Марком придется ориентироваться по приметным местам на склоне горы и опираться на собственную смекалку, чтобы к закату они как-то добрались до опушки того далекого леса, который видели сверху.
Стоя на почти не прикрытой снегом земле и глядя, как буквально в нескольких шагах от него снег уже лежит толстым слоем, Стивен не мог не восхититься могуществом Гилмора. Интересно, думал он, а сможет ли старик осветить тропу, ведущую через долину и на склон следующей горы, чтобы они с Марком, воспользовавшись природными ориентирами, проложили курс до самой ее вершины? Они ведь едва успели взглянуть на эту долину и сразу же начали спуск; на мгновение Стивену показалось, что, может быть, стоило бы даже вернуться назад и как следует рассмотреть, что там, в конце ущелья, прежде чем выходить в ту зеленую долину, ведущую к фалканской границе.
И тут он заметил какое-то движение.
За пределами лагеря снег падал сплошной белой пеленой, мешая что бы то ни было разглядеть, но Стивен не сводил глаз с того места, где, как ему показалось, что-то движется. Вскоре он почувствовал, что посох, который он сжимал в руке, становится значительно теплее, словно предупреждая его об опасности и готовясь к схватке. Шагов Стивен не слышал — скорее нечто похожее на далекую вибрацию. Что-то странное приближалось к нему от верхней границы лесов, решительно прокладывая себе путь вниз по склону. Что-то большое, возможно крупный олень или всадник. Текли минуты, и вскоре Стивену показалось, что буквально повсюду вокруг него есть какие-то живые существа.
Он не знал, стоит ли ему будить остальных. Ведь если ему это просто почудилось, то выглядеть он будет в высшей степени глупо. И как раз когда Стивен решил, что ему действительно просто почудилось, он увидел глаза, светящиеся, сверкающие, как у выскочившего на шоссе оленя, когда в его глазах отражается свет автомобильных фар. Но здесь, если не считать зажженного Гилмором костра, не было столь сильного света, который мог бы отражаться в таких глазах. А они между тем горели все ярче, янтарным светом, словно солнечные зайчики на поверхности грязной лужи. Стивен крепче сжал свой посох, слегка согнул колени, готовясь отразить нападение, и придвинулся к самому краю созданного Гилмором защитного купола, пытаясь разглядеть, что за существо обладает такими невероятными глазищами, которые светятся в ночи, как электрические лампочки.
Медленно, точно вылезая из горла поглотившего его тумана, незваный гость начал обретать форму в свете костра — темный, как ночь, и невероятно огромный, он, похоже, стоял на четвереньках, и Стивен с ужасом понял, что перед ним гигантский греттан, куда крупнее того, которого Гилмор натравил на малакасийцев близ Речного дворца. Странно: греттан и не думал на него нападать. Подойдя к самому краю защитного поля, он присел на задние ноги в глубоком снегу шагах в пяти-шести от Стивена и теперь был отлично виден весь. Ореховый посох уже начал светиться, явно готовый к битве.
Стивен видел страшные острые зубы чудовища, его мощные челюсти, его широкие мускулистые передние лапы, заканчивавшиеся крючковатыми когтями. Из пасти у греттана капала слюна, и один раз он облизнулся широким розовым языком. Ростом он был с шотландского тяжеловоза, но внешне, пожалуй, куда больше походил на представителя семейства кошачьих, а не на лошадь. Стивен еще подумал, что вряд ли ширины его рук хватит, чтобы измерить массивную грудь этого монстра.
В отличие от того, что рассказывал им с Марком о греттанах Версен, этот экземпляр явно был одиночкой, а не представителем стаи, и никаких безжизненных черных глаз, о которых упоминал ронец, у него тоже не было.
А греттан по-прежнему не сводил с него своих янтарных светящихся глаз. И вдруг окончательно поразил его тем, что заговорил. Собственно, ни одного слышимого звука греттан не издал, но Стивен явственно слышал в ушах его голос — приглушенный рокочущий бас, гулким эхом отдававшийся в каждом уголке его души.
— Что ж, Стивен Тэйлор, я весьма рад с тобой познакомиться.
У Стивена за спиной Гилмор открыл глаза и резко сел. Здесь Нерак! Гилмор поискал Стивена глазами, но в лагере его нигде не было видно.
— Стой! Стивен, стой! — крикнул он в темноту, поспешно поднимаясь на ноги.
А Стивен, находясь всего в нескольких шагах от Гилмора, понятия не имел, что как бы растворился во тьме под воздействием чар Нерака-Малагона, превратился в тень, невидимую для всех остальных. Нерак хотел хотя бы несколько мгновений провести наедине с этим чужеземцем, который так поразил его своим неожиданным могуществом.
— Здравствуй, принц Малагон. Или мне следует называть тебя Нераком? — Стивену казалось, что сейчас он потеряет сознание: никогда в жизни он не испытывал такого жуткого страха и такой абсолютной беспомощности. — Ты пришел за ключом Лессека?
В данных обстоятельствах это, возможно, было самое умное, что он мог сказать. За жизнь Хауарда и Мирны нельзя будет дать ни гроша, если этот слуга дьявола хотя бы отчасти догадается, что этого ключа здесь нет и он лежит без всякой защиты на столе в Айдахо-Спрингс. А сейчас Стивен был уверен: Нерак не сомневается, что ключ у Стивена при себе, иначе он не решился бы заявиться прямо сюда.
— Ключ Лессека в свое время, разумеется, будет моим, — прогрохотал его голос у Стивена в ушах, и по спине у него пополз леденящий холод. — А сегодня я пришел лишь для того, чтобы поделиться с тобой кое-какими весьма интересными вестями. Они предназначены лично для тебя.
Теперь, несмотря на морозный воздух, Стивен весь покрылся испариной и молил бога, чтобы Нерак не смог узнать, сколь ненадежно, опасно его, Стивена, положение. Он изо всех сил старался взять себя в руки и отвечать спокойно.
— А что такого особенного ты можешь сообщить мне? — сказал он. — Ты собираешься наслать на нас еще отряд серонов или, может, еще одного алмора? Уверяю тебя, тот последний был отменного вкуса.
Похожие книги на "Ореховый посох", Скотт Роберт
Скотт Роберт читать все книги автора по порядку
Скотт Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.