Бремя крови - Крас Ксен
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Лорду Форесту было жаль запасного короля, гарантию, что если кто и решится уничтожить Династию Старскай, то не преуспеет в этом. И он понимал: когда придет время – фальшивого короля придется убирать ему.
Но не сейчас.
– Прошу простить его, Ваше Величество, – регент улыбнулся мальчику, – Сир Тордж, да и я, признаться, все не можем привыкнуть...
– Я понимаю, – ох, сколько же неподдельной грусти в голосе мальчишки, он верил, что похоронил отца, – Но не стоит отвлекаться от дела. Что произошло, сир Тордж?
– По дороге к землям Дримленсов мы встретили крестьян. Они направлялись к вам, Ваше Величество. Они с земель Дримленсов, они очень спешили, они забрали у своих семей кобыл, чтобы поскорее добраться, – рыцарь говорил впопыхах, обычное красноречие изменило ему.
– У них есть какая-то информация? Они знают почему лорд Рорри Дримленс до сих пор не здесь? – юный лорд был полезен короне, жаль, Гийер так и не дождался его.
– Да, Ваше Высочество, – рыцарь не повторял своих ошибок, – Они успели встретиться с теми, кто, вероятно, напал на наших людей.
– Напал?!– Аурон привстал с трона от переизбытка чувств.
– Ваше Высочество, я думаю, стоит поговорить с этими крестьянами? Вы ведь привезли их, сир?
– Разумеется!
– Так пригласите их, сир Тордж!
Лорд Форест стал еще мрачнее. Нет, он выполнит все так, как положено, он сможет добиться коронации настоящего короля, он не предаст Старскаев. И все же фальшивый принц хорош!
Рыцарь поднялся и вышел. Вернулся он вместе с пятерыми братьями ещё четырьмя простолюдинами. Самому молодому из них, на вид, было не больше шестнадцати-восемнадцати, на его лице еще не сошли следы драки, на щеке красовался только начавший затягиваться глубокий порез от ножа или чего-то похожего, а когда он приоткрыл рот, восхищенно разглядывая залу, оказалось, что ему не хватает доброй четверти зубов.
Трое крестьян, как один, упали на колени, рассыпаясь в восхвалениях короля, пожеланиях ему здоровья и благодарностях, что их захотели принять. Самый молодой, чуть запоздав, последовал за своими друзьями, но говорил плохо, шепеляво – лорд Форест понял, что зубов он лишился не так давно и еще не привык.
Чтобы прекратить продолжительные монологи о радости от встречи с королем, хвальбы и рыдания о «Великодушном и благородном Его Величестве, что достоин своего великого отца», Клейс шагнул вперед.
– Его Величество хотел бы услышать с чем вы пожаловали. Встаньте.
Люди поднялись и первым заговорил мужчина средних лет, седоватый, высокий и крупный. Его одежда была, хоть и скромной, но добротной, он выглядел куда опрятнее своих спутников, несмотря на то что его нос явно претерпел множество знакомств с чьим-то кулаком. Регент, обратил внимание, что мужчина сильно прихрамывает.
– Ваше Величество, Ваше Высочество, – крестьянин, похоже, готовился к беседе, – Мы б не пришли б жаловаться, если б нам бы так бы не досталось бы.
Громкий голос, говор, странное построение предложений – всё это резало слух Клейса, однако, он терпеливо слушал.
– Эти ж, налетели на нас, да как давай кулаками махать! Девок красивых нам попортили, а им замуж то скоро надо б было. Теперь все ж остальные же ж девки из дома и носа не показывают, бояться. Мужиков-то наших побили, вон что с Цомом сделали, – он указал пальцем на юношу, – зубы повыбивали, ножом покромсали. Парень был – все девки глаз оторвать не могли, собирался в слуги податься, в замок-то, к лордам. Да кому ж теперь такой красивый слуга-то нужен будет? А в соседней деревне что понаделали-то, псы бешенные? Таверну-то всю разнесли! А такая хорошая была! Там мой кузен работал, он готовил, хорошо ж готовил же, да его ж побили, руку сломали, да припасы все с собой уволокли!
– Кто?
– Сынки эти песьи, говорю ж! Все разнесли, девок попортили, мужиков избили. Все нам поломали, два дома нам сожгли. А как мы без девок-то да с больными ж мужиками? Нам в поле работать! У нас урожай же, у нас все пропадет! Чем же ж мы лордам то платить будем? А чем же ж нам семьи-то кормить? У меня четверо детей, жена уж три года как Бог смерти ее к родне проводил, а все детки-то есть хотят!
– Мне очень жаль, милейший..., – Клейс вопросительно посмотрел на собеседника. Тот молча смотрел на него. Спохватившись, он понял, чего от него ждут.
– Олс, Ваше Высочество!
– Олс, – регент постарался придать голосу сочувствие, – Ваше горе мне понятно. Если вы поможете нам найти обидчиков, мы не допустим, чтобы подобное повторилось. Может быть, вы слышали их имена?
– Дык не до имен же было нам, Ваше Высочество, они ж как налетели! Как начали громить да портить девок-то! Ух, злыдни, чтоб их земля-то б поглотила бы!
– Может, вы помните хоть что-то, что помогло бы нам?
– Ах, да! Символ же ж ихний мы видели. Доспехи все сияют, плащи дорогущие... Они б и в бордель же могли, денег-то немерено, раз такие разодетые, а они к нам. Мы ж ничего ж рыцарям-то и сделать не может, чем их прогонять-то? Девки визжат, а дома горят, кони бешуются...
– Олс, вы могли бы описать символ?
– Да че ж не мог бы? Я, может, уже и не молод, да память-то еще есть. У нас этот символ все видели, да запомнить его легко.
Лорд Форест начинал терять терпение. Да, он понимал, что сейчас ему вещают о серьезных проблемах, ведь для этих людей потеря рабочих рук была настоящим горем – без людей урожай пропадет, а без припасов они не переживут холода. Но он очень редко общался с простолюдинами, в замке все были хорошо обучены, говорили коротко и по делу.
Но теперь и это часть его обязанностей.
– Будьте любезны, опишите мне символ.
– Две ручищи, а ручищи эти держат факелы, вот так, – Олс перекрестил свои руки, чтобы продемонстрировать как именно должен выглядеть тот самый символ.
– Ваше Высочество, это же Флеймы, – Аурон хорошо успел выучить все гербы Династий, Ветвей и даже большую часть Малых Ветвей.
– Да, – горестно согласился мужчина. Сейчас ему было совсем не до того, чтобы разбираться с людьми Флеймов, да и других Династий тоже.
– Олс, Его Величество не оставит вас без поддержки. Он распорядится, чтобы вам отправили в помощь пять десятков человек на время сбора урожая, вашим пострадавшим девам ткани, посуду и по полдесятка уток и кур, с таким приданным выдать их замуж будет не составит труда. Более того, Его Величество отправит к вам ученика нашего Главного строителя и два десятка человек ему в помощь, чтобы восстановить ваши дома и таверну. К сожалению, вернуть ваших погибших мы не способны, но семьи, что потеряли кормильцев и опору в беде не оставим. Цом, если вы все еще желаете служить при лорде, Его Величество Аурон Старскай подыщет для вас место, чтобы вы исполнили свою мечту. Более того, мне и самому бы пригодился хороший слуга.
Крестьяне снова попадали на пол, восторженно благодаря короля и его регента. А будущий королевский слуга даже пустил слезу от счастья.
– Не видел ли кто в ваших краях королевский отряд? Он должен был вернуться еще половину цикла назад, но никаких вестей от него нет.
– Дык видели, Ваше Высочество. Вон, Гарк сюда-то и шел же, чтоб рассказать. Недалеко от их домов сраженье ночью было, кричали там, дней уж двадцать назад. Люди-то побоялись лезть, а как затихло, да утро наступило, пришли смотреть. А там! Там все телеги сожжены, тел гора целая, лошади кто мертвый лежит, кто бегает вокруг, с седлом, да без хозяев. И такой ужас там! Дети, мертвые совсем, порубленные, да, детей десять, отдельно лежали. Это ж какие чудовища такое сделать-то могли? Детей всех земле придали, каждому яму выкопали. А уж остальных не смогли, Ваше Высочество. Только в общую бросили, чтоб люд же ж, да девок наших не пугать. Гарк идти боялся, а тут узнал, что мы собралися, да с нами пошел. Рассказал по дороге про все это ж безобразие.
– Вы не встречали там мальчика, или среди тел, светловолосого, лет двенадцати? На его одеждах герб ваших лордов – Династии Дримленс. Змей, кусающий себя за хвост.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Бремя крови", Крас Ксен
Крас Ксен читать все книги автора по порядку
Крас Ксен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.