Не та цель (СИ) - Демидов Джон
Пройдя в гостиную, которая пока что успешно избегала моего внимания, я тут же увидел объект своего интереса — весело полыхающий монструозный камин, сложенный из красного кирпича.
Честно говоря — понятия не имел, как организована эта их каминная сеть, и как она вообще работает, но пока что всё это было не важно… На текущий момент мне надо сообразить хотя бы о такой мелочи — как активация этой самой сети.
К счастью детская память меня действительно выручила, и как только я увидел камин, то практически сразу в сознании начали всплывать картинки, как бабушка изображала перед этим камином странные знаки при помощи волшебной палочки, дублируя их несколькими заклинаниями, куда совершенно точно входил «Глациус», гасящий обычное пламя.
Я не верил, что зная особенности своего внука по части магических действий, Августа не предусмотрела альтернативного варианта... И действительно!
Следующим воспоминанием у меня было то, как Невилл подходил к портрету на стене, на котором был изображен рыцарь, верхом на сером коне, после чего вежливо просил его открыть камин для перемещения.
Чувствуя себя весьма неуютно, я приблизился к ожившему портрету, на котором рыцарь уныло сидел на траве, пока его скакун эту самую траву во всю употреблял, и тихо произнёс:
— Сэр Роланд… Не затруднит ли вас разблокировать камин? У нас с бабушкой будет гостья…
Рыцарь медленно поднялся с травы, и стукнув кулаком себя в грудь, тут же произнёс:
— Конечно, маленький Лонгботтом! Всё во славу рода! Hic Stamus!
В следующий миг в камине что-то хрустнуло, и яркое пламя практически мгновенно погасло, чтобы в следующий момент на его месте вспыхнуло совсем другое пламя, изумрудного цвета, явившее в наш дом воистину удивительную волшебницу.
Гризельда Марчбэнкс оказалась весьма пожилой женщиной, которая будучи высокопоставленной волшебницей и членом экзаменационной комиссии, была обязана облачаться в весьма характерную одежду, которая одним своим видом должна была отражать её статус в волшебном обществе.
Первой в глаза конечно же бросилась классическая длинная мантия глубокого синего цвета, которая была отделана по краям тонкой серебряной окантовкой. Даже на расстоянии мне было прекрасно видно, что ткань её мантии была плотной и качественной, в отличии от того непотребства, которое называлось «школьной мантией», и висело в шкафу у Невилла.
На шее у гостьи был намотан шёлковый платок в сине-серебряных тонах, заколотый изящной брошью с крупным аметистом, который, скорее всего, являлся магическим артефактом и обладал магическими свойствами.
Вопреки ожиданиям, памятуя о любви Августы к весьма экстравагантным шляпам с чучелами различных животных, я и тут ожидал чего-то подобного, однако на голове у гостьи была простая, но элегантная шляпа с узкими полями, украшенная серебристой лентой.
Пройдя внутрь гостиной, гостья одним невербальным заклинанием очистила свою одежду от сажи, которая была обязательным атрибутом при перемещении каминной сетью, после чего наконец-то обратила на меня взгляд своих практически чёрных глаз.
В тот же момент, я старательно держа спину прямо, и удерживая вежливую улыбку на губах, слегка наклонил голову, приветствуя гостью, после чего вежливо сказал:
— Добрый день, мисс Марчбэнкс, я рад приветствовать вас в родовом поместье Лонгботтомов. Позвольте сопроводить вас до зала, где я смогу предложить вам освежающий напиток, пока бабушка заканчивает свои дела?
«Жесть… Если каждый раз так общаться — это же свихнуться можно!» — тоскливо подумал я, но ни единым движением не выдал этих мыслей, продолжая смотреть на гостью с мягкой улыбкой на губах.
Женщина на это только спокойно кивнула, воспринимая все услышанные слова как данность, что ещё раз убедило меня в том, что она является весьма ярой сторонницей традиций, а значит улыбаемся и машем, продолжая нашу увлекательную игру.
Приблизившись ко мне, мисс Марчбэнкс на несколько мгновений подняла свою руку, где я практически сразу заметил на одном из пальцев массивное кольцо с печаткой, украшенное тем же камнем, что и брошь, на котором был изображён крохотный символ «В», что насколько я помню является отличительной особенностью членов Визенгамота, после чего бесцеремонно схватила меня за подбородок, и подняв моё лицо к верху, несколько мгновений молча рассматривала его, заставляя меня чувствовать себя весьма неловко.
В конце концов старушка увидела, что хотела, и скупо улыбнувшись, произнесла:
— Возмужал, повзрослел… На Фрэнка становишься похож. Молодец Невилл! И воспитание, как я вижу, не совсем проходит мимо тебя… Хвалю.
После этих слов она отступила немного назад, и отодвинув мантию немного в сторону явила на свет расшитую серебром небольшую сумку, расположенную у неё на поясе, и выполняющую роль небольшого хранилища различных предметов и документов.
На сумке я успел разглядеть такой же символ, что и на кольце, после чего гостья чётким движением достала из неё какой-то листок, и протянула его в мою сторону:
— Вот… Помнится ты увлекался гербологией, и очень интересовался в прошлый мой визит свойствами ядовитой тентакулы…
Невилл в этот момент с радостными воплями вырвал бы листок из рук волшебницы, после чего начал радостно голосить о бесценности полученных знаний, однако мне до этих листиков цветочков было до одного места, но это совсем не значило, что я должен отвергать дар старой волшебницы.
Аккуратно приняв несколько рукописных листов пергамента, я вежливо поклонился, и натянув на лицо довольную улыбку сказал:
— Благодарю вас, мисс Марчбэнкс! Честно говоря, даже не ожидал, что вы запомните просьбу маленького ребёнка…
Старушка на это только с пониманием кивнула, после чего сказала:
— Внимание к таким вещам — это всегда важно, Невилл! Плох тот человек, который не может смотреть наперёд! Сейчас ты неразумный ребёнок, а через несколько лет будешь главой пусть малочисленного, но целого магического рода!
Глубокомысленно покивав такому весьма прагматичному подходу, я снова вежливо улыбнулся, и тихо сказал:
— Благодарю за науку, мисс Марчбэнкс, а сейчас — не желаете ли пройти в зал?
Та на это только довольно кивнула, и ответила:
— А ты и правда повзрослел, Невилл. Гены всё-таки тряпкой не сотрёшь! Веди уж, чего уж теперь… Что там Августа то копается?
«Гены, ага… Да если бы не Симми, я бы всеми правдами и неправдами постарался откосить от общения с тобой на второй день появления в этом мире! Любая ошибка, и ты ведь моментально что-то заподозришь»… — опасливо подумал я, и встав слева от гостьи, как это было продиктовано правилами этикета, тут же повёл её вглубь дома…
Слава всем богам — пока мы с этой старушкой любезничали в гостиной, Августа уже закончила приводить себя в порядок, и с лёгкой улыбкой на губах ждала нас около обеденного стола, заботливо накрытого на две персоны.
«Ага… Точно! В этом доме было правило, что пока ребёнок не является наследником, то практически во всех случаях визита гостей, кроме больших праздников, он питается на кухне, чтобы не мешать „взрослым“ обсуждать свои насущные проблемы. Отлично!» — обрадовался я очередному всплывшему воспоминанию, после чего показательно склонил голову в лёгком поклоне, адресованном сначала Августе, а затем и гостье, после чего сказал:
— Бабушка, мисс Марчбэнкс… Позвольте откланяться. Должен признаться, что мне не терпится приступить к изучению новых знаний, полученных от нашей гостьи, а вам, должно быть, не терпится пообщаться между собой без посторонних ушей.
Удивление со стороны Августы было ощутимо практически на физическом уровне, поэтому ответила мне гостья:
— Конечно Невилл, иди. В случае необходимости мы тебя обязательно позовём!
Развернувшись в сторону лестницы, сразу после этих слов, я успел услышать следующий возглас нашей гостьи:
— Ну что застыла, Августа?! Или видеть меня не рада? Воспитание то твоё вижу наконец-то начало давать плоды! Ты глянь-ка, какой…
Похожие книги на "Не та цель (СИ)", Демидов Джон
Демидов Джон читать все книги автора по порядку
Демидов Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.