Седьмая могила без тела (ЛП) - Джонс Даринда
Положа руку на сердце, колено болело зверски, а каждый шаг вызывал новую вспышку боли. Под внимательным взглядом Рейеса я пошла дальше наверх. В руках у меня был ценный груз, а на плечах – важная миссия, поэтому никакие ступеньки на свете не могли меня остановить. Хотя, конечно, если бы я скатилась кубарем вниз и пару раз в процессе стукнулась головой, то, наверное, все-таки остановилась бы.
На самом деле бар выглядел обалденно. Повсюду темное дерево и поразительная кованая композиция, которая вела прямо к древнему лифту. Лифтом никто не пользовался, потому что поднимался и опускался он со скоростью улитки, зато вид у него был шикарный. Мне всегда втайне хотелось здесь жить. Бар построили те же люди, что и наш дом, вот только в доме лифта не было вообще, тем более такого классного.
Пришлось пожонглировать пакетами, но пробраться в офис мне все-таки удалось.
- Дорогая, я дома! – крикнула я с порога.
Куки наклонилась, не вставая из-за стола в соседней комнате.
- Что, бога ради, ты приволокла?
Оставив в кабинете все пакеты, кроме одного, я подошла к ее столу и, раздуваясь от гордости, приподняла прозрачный пакет с водой:
- Вот это. Знакомься, это Бельведер.
- Ты купила рыбку?
- Ага. – Я попыталась поставить пакет на стопку бумажек, но Куки тут же их отодвинула. Потом я пошла за остальными покупками, среди которых был круглый аквариум. – Чтобы потренироваться.
Куки с любопытством глазела, как я вышла в уборную, чтобы набрать в аквариум воды.
- Я точно пожалею, что спросила, но потренироваться в чем?
- В том, как быть матерью. – Для пущего эффекта я почесала живот. – Я же все-таки беремчательная.
- Я в курсе, что ты беремчательная.
- Очень на это надеюсь. Иначе ты весьма некстати постоянно наглаживаешь мне живот.
- Я же просто с ней здороваюсь! – огрызнулась Куки. – А вообще, какое отношение имеет золотая рыбка к твоему интересному положению?
- Мне кажется, если я не угроблю Бельведера, то и ребенок со мной выживет. А это уже полдела. Правда? – Развязав узел на пакете, я стала потихоньку выливать воду в новый дом рыбки и радостно улыбнулась: – С переездом!
Вдруг Куки рванулась прямо через стол и отобрала у меня пакет, явно испытав прилив облегчения. Осторожно прижав к груди добычу, она наградила меня сердитым взглядом. Жуть какая! Кто бы мог подумать, что Куки станет ревновать меня к рыбе!
- В моем списке ты всегда будешь первой, - поддразнила я.
- Во-первых, - толком не дослушав, перебила Куки и опять стала завязывать пакет на узел, - нельзя совать рыбку в обычную воду, да еще и не той температуры.
Я недоуменно моргнула:
- Это еще, блин, почему?
- Потому что. В нашей воде полно вредных для твоего Бельведера гадостей, плюс она не той же температуры, что и вода, в которой он сейчас плавает. Если ты сунешь его в эту воду, он точно обалдеет и погибнет. Разве продавец в магазине тебе об этом не рассказывал?
- Даже не знаю, - задумалась я. – Пока продавщица говорила, Рейес целовал меня в шею, так что я впала в транс и вроде как выключила ее голос.
- А-а, понимаю. Зная, что этот мужчина ходит с тобой по одной планете, трудно на чем-то сосредоточиться.
- В яблочко.
- Так значит, по-твоему, если ты не погубишь рыбку, то и ребенку сумеешь сохранить жизнь?
Я вытащила упаковку корма для рыбок и принялась ее рассматривать со всех сторон.
- Ну конечно! И ребенка, и рыбку надо кормить, правильно?
- Да, но…
- И о них обоих надо заботиться. Так?
- Надо, да, но мне кажется…
- Тогда если я справлюсь с одним, то наверняка справлюсь и с другим.
- По-моему, ты упускаешь нечто очень важное.
- Тебе же удавалось растить Эмбер целых тринадцать лет, - добавила я. – Разве это так уж сложно?
- Сама не верю, что у меня тринадцатилетний ребенок.
- А я не верю, что тебе удалось так долго не давать ей загнуться. Я к тому, что это же нужно каждый день тратить уйму усилий. Дети такие требовательные! Вот, например, корми их каждую неделю. Я и цветы-то не каждую неделю вспоминаю полить.
- Видишь ли, – Куки наградила меня поучительным взглядом, – между ребенком и цветком есть одна существенная разница. Голодный ребенок производит гораздо больше шума, чем цветок. Так что можешь мне поверить: забыть покормить ребенка тебе не светит.
- Вот и славненько.
- Ага, - фыркнула Куки, - скажешь мне это через год.
Глава 4
Похоже, мало кто ценит,
что все это я делаю без единой таблеточки.
Надпись на футболке
В десятый раз я просматривала предсмертные записки, пока очищалась вода для аквариума, как вдруг из приемной послышался глухой стук. За ним – мышиный писк, а потом и хриплый стон.
- Куки! – крикнула я, шевеля пальцами перед Бельведером, чтобы тот побыстрее привыкал к нашим странностям. – Ты там самоудовлетворяешься, что ли?
- Нет. Бумажкой порезалась.
Вот как! Такого я точно не ожидала.
- Сильно порезалась, - жалобно, как никогда, добавила Куки.
- Не хотела бы я оказаться на твоем месте. – Ничего лучше в голову не пришло. В глубине души я ей искренне сочувствовала, но решила, что сочувствию лучше там и оставаться. В глубине души.
Я услышала какой-то причмокивающий звук и еще один писк.
- Ты там точно не мастурби…
- Я тут подумала… - перебила Куки.
- Ладно, вываливай.
- На тебе же все быстро заживает, да?
Я встала из-за стола, подошла к открытой двери между нашими кабинетами и, гадая, к чему она ведет, ответила:
- Есть такое дело.
Куки посасывала сбоку указательный палец.
- Может быть, если ты лизнешь порез, то твоя слюна и меня вылечит?
- Вот еще! – фыркнула я, сдерживая смех. – Не буду я лизать никакой порез.
- Ну пожалуйста! Просто лизни и все. – Она протянула мне палец. – Болеть же днями будет.
- Я не стану тебя лизать. – Да уж, вслух я такое произношу крайне редко.
- Ну же, Чарли. Он ведь будет болеть каждый раз, когда я буду заполнять документы или печатать что-то на компьютере. Давай, лизни меня.
Сзади ко мне подошел Рейес, но Куки была слишком занята своими мучениями, чтобы заметить присутствие умопомрачительного мужчины. Интересовала ее только не совместимая с жизнью травма.
- Ну хоть плюнь на меня, что ли.
- Кук, - начала я, подходя к ее столу, - не то чтобы это никогда не приходило мне в голову, но моя слюна тебе не поможет.
- Откуда ты знаешь, если ни разу не пробовала? – расстроилась Куки.
- Между прочим, мистер Фэрроу, - продолжала я, подмигнув Рейесу, - исцеляется куда быстрее меня. Вот пусть он тебя и лизнет.
Куки уставилась на моего жениха, и в затуманенной синеве ее глаз отчетливо плескались надежда и искорки похоти.
Я оглянулась и, заметив хитрую ухмылку Рейеса, объяснила:
- Она бумагой порезалась.
- Ясно, - отозвался он. – Дай посмотрю.
Уже по тому, как он это сказал, – тихим голосом, с опущенной головой и изогнув одну бровь, – было ясно: зрелище предстоит интересное.
Он подошел к Куки, но та не спешила принимать предложение:
- Да все в порядке. Жить буду.
Вдобавок она попыталась рассмеяться, чтобы свести все к шутке, но Рейес схватил ее за руку, покрутил то так, то эдак и, найдя наконец опасное для жизни ранение, многозначительно поцокал языком. Порезы от бумажек болят нечеловечески, поэтому я очень хорошо понимала страдания Куки. А еще понимала, откуда взялась вспышка адреналина, потрясшая Куки с головы до ног, когда Рейес поднес ее палец ко рту. Глядя прямо ей в глаза, он поцеловал порез, и Куки прямо-таки растаяла в собственном кресле, превратившись из массы мышц и костей в желеобразный организм. Только Рейес на этом не остановился. Приоткрыл рот и, прижавшись губами к пальцу, стал посасывать ранку. Сердце Куки помчалось вскачь. Нервная система терпела перегрузки. Я бы сказала, что от удовольствия, потому что секунду спустя почувствовала, как ее по макушку затопило горячим желанием.
Похожие книги на "Седьмая могила без тела (ЛП)", Джонс Даринда
Джонс Даринда читать все книги автора по порядку
Джонс Даринда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.